מ"מסמסים" ל"ממסררים": ככה גרמתי לעברית לנצח על ראש מגדלי עזריאלי

בהמשך לרשומה הקודמת בעניין ים המלח וה"מסמסים" – אני גאה לבשר לכם שהעברית ניצחה והמילה הומרה ב"ממסררים".

והא לכם בקצרה מה שקרה מאחורי הקלעים מאז הרשומה האחרונה ועד השינוי המיוחל.

תגובת משרד התיירות על דבריי שהמשרד מחויב לחוק, והרי ע"פ החוק הם כפופים להחלטות האקדמיה:

שלום ותודה על ההתייחסות,

אני מסכימה איתך, אבל ישנם שיקולים נוספים ובהם מספר התווים על לוח הכיתוב. מאחר ומדובר ב-9 תווים בסך הכל, שתי מילים אלו שולחים ומסרון היו צריכות לבוא בנפרד, כאשר הן מתחלפות. באופן זה היתה נוצרת גם פגיעה בחדות המסר, אך בעיקר עלה הנושא הבטיחותי שמחייב מבט ממושך יותר על הכתובת.

אנו לא חלוקים במהות, אבל במקרה זה, בו התנאים מאוד מגבילים ועל אף שכל השיקולים עלו, הוחלט כאמור על בחירה קצרה, ממוקדת ובטיחותית יותר.

שוב תודה שירה

תגובתי אליהם:

שוב שלום,

אני מבין את הצד שלך, אבל יכולתם להשמיט את המילה "כולנו" ואז היה מקום לעוד מילה. וגם פתרנו את בעיית הבטיחות וגם את בעיית התווים.

מה גם שהשיקולים שציינת אינם תופסים כשמדובר במילה לועזית. כי לו כן היו תופסים – אין לדבר סוף ותמיד אפשר למצוא מילה לועזית קצרה יותר. והעברית – מה יהא עליה?

ואני שב ומזכיר את העובדה שאתם משרד ממשלתי הכפוף לחוק.

כאן החלטתי לערב את האקדמיה ללשון. צלצלתי למזכירת האקדמיה, רונית גדיש, שיתפתי אותה בעניין, והיא אמרה שהאקדמיה תפעל בעניין. רגע לאחר שסיימתי השיחה קיבלתי את הדוא"ל הזה ממשרד התיירות:

אנו נשוב ונבחן את הנושא. תודה רבה שוב על תשומת הלב.

כמה דקות אחר כך שלחה מנכ"לית האקדמיה מכתב לדוברות:

שלום שירה,

האקדמיה ללשון העברית קבעה מסרון תמורת SMS ואת הפועל מסרר (=שלח מסרון).

חובת המדינה – ובמקרה הזה באמצעות משרד התיירות – להשתמש במילים עבריות שנקבעו במקום מילים לועזיות. אני חושבת שזאת חובה נעימה וגם זכות. כדי שמילה חדשה תיקלט, צריך להשתמש בה. עכשיו נקרית הזדמנות להשתמש במסרר.

אנחנו מבקשים אפוא שמשרד התיירות ידאג להמיר את "מסמסים" בפועל "ממסררים": כולנו ממסררים ים המלח.

מנקודת המבט השיווקית, את יכולה לתאר לעצמך איזו תשומת לב ימשוך מסע הפרסום למען ים המלח בזכות המילה ממסררים.

אני כבר מסררתי.

בברכה,

טלי בן-יהודה

מנכ"לית האקדמיה ללשון העברית

ובבוקר חיכתה לי בדוא"ל הבשורה הזאת:

שלום ירעם,

קיבלתי הודעה אתמול מאבשלום קור שמחפשים את טלי בן-יהודה ממשרד התיירות כדי להודיע לה שהכיתוב במגדלי יזרעאלי שונה: כולנו ממסררים ים המלח.

הידד!

אמורה להיות על כך ידיעה היום ב"ישראל היום".

יישר כוחך.

רונית

והנה הידיעה שפורסמה בעיתון:

ישראל היום, יום שישי, ל' בתשרי תשע"ב (28.10.11)

(פורסם במקור ב"המסדרון")

והינה המראה בווידאו:

וכאן אבשלום קור בפינתו "באופן מילולי" בגלצ (אני מוזכר ב-1:39):

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

פועל על WordPress | ערכת עיצוב: Baskerville 2 של Anders Noren.

למעלה ↑

%d בלוגרים אהבו את זה: