גלו מה המשמעות המקורית של "עין בעין" בתנ"ך.
@yiramne עַיִן בְּעַיִן – לא מה שחשבתם! #לומדים_עם_טיקטוק #עברית #לשון #עין #עינים #עיןבעין #הסכמה #תמימותדעים #תמימידעים #אותוהדבר #אותודבר #ניבה#ניבים #ביטוי #ביטוייםנ#פתגם #פתגמים #ישעיה #תנך #הנביאישעיה #ישעיהו #צירוף #צירופים #שינויבמשמעות @ירעם נתניהו @ירעם נתניהו
♬ Thank You for Being a Friend (Goldengirls) [Main Theme] – TV Themes Forever
תמלול:
עין בעין – זה לא מה שאתם חושבים.
רבים משתמשים היום ב"עין בעין" במשמעות של הסכמה מוחלט. למשל:
הם רואים את הדברים עין בעין – כלומר הם רואים את הדבר באותה הדרך, באותה זווית ראייה, הם מסכימים לחלוטין.
"עין בעין" מופיע בתנ"ך, אבל במשמעות שונה.
כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ בְּשׁוּב ה' צִיּוֹן – אומר ישעיהו, והוא מתכוון שיראו במו עיניהם בשוב ה' לציון.
כלומר "עין בעין" הכוונה ראייה מובהקת, ממשית, ואין קשר למשמעות החדשה – הסכמה או תמימות דעים. המשמעות החדשה הזאת הוצמדה ל"עין בעין" התנכ"י בהשפעת האנגלית: to see eye to eye, שם הכוונה לתמימות דעים.
מה החלופות עבריות למשמעות האנגלית "הם רואים את הדברים עין בעין"? הם תמימי דעים, או הם מסכימים בעניין וכדומה.
כתיבת תגובה