מתי משתמשים ב"זה" או "זו" ומתי ב"הוא", הי"א – על האוגד שאינו מומלץ בעברית.

@yiramne

איראן זה כאן? על "זה" שאינו באמת זה! #לומדים_עם_טיקטוק #לומדיםעםטיקטוק #לשון #עברית #עריכתלשון #עריכהלשונית #טיפ #ניסוח #כתיבה #טיפבעריכהלשונית #טיפבעריכתלשון #זה #כינויגוף #השפעתהרוסיתעלהעברית @ירעם נתניהו @ירעם נתניהו @ירעם נתניהו

♬ צליל מקורי – ירעם נתניהו

תמלול:

בואו נדבר על זה שאינו באמת זה!

זה שאינו בא במשמעות הדבר הזה (למתקדמים: כינוי רומז) אלא הוא בא במשמעות כינוי גוף (הוא, היא, הם וכדומה) – נכון להתנסח בכינוי הגוף המתאים ולא בזה. תבינו יותר מהדוגמה:

"איראן זה כאן" – אם כבר יש לנסח: איראן היא כאן. הרי אין מדבר פה בזה שמצביעים עליו. אלא מדובר בהשפעה של השפה הרוסית על העברית– ובמקום "היא" העברית משתמשים ב"זה" הרוסית.

"ילדים זה שמחה" – גם פה אין זה שמצביעים עליו, אלא יש פה אמירה שילדים הם שמחה, וכך מומלץ להתנסח.

הבעיה שלפני שם פועל (מילים שפותחות בעיקר בלמ"ד: ללכת, לעבוד, לשמור) קשה שלא להשתמש ב"זה". למשל: "לשיר זה כמו להיות ירדן" – לא נאמר: "לשיר הוא כמו להיות ירדן".

נסכם: בכל פעם שאתם רואים זה שאינו במובן של הדבר הזה אלא במשמעות "הוא, היא, הם" וכדומה – תמירו את זה ב"הוא, היא, הם" וכדומה.

סירי, הסרטונים שלך זה משהו!

אני: הם משהו. הם.