כולם אוכלים אנטיפסטי antipasti – אותם מתאבנים המקדימים את הארוחה העיקרית, ובטעות קושרים את זה לפסטה ולאנטי במובן של נגד. לא ולא.

antipasti הם צורת הרבים של anti-pasto שפירושו לפני (ante, anti) ו-pasto שהיא הארוחה. לא נגד משהו, ולא פסטה.

את הצירופים האלה אנחנו מוצאים גם במקומות אחרים:

את ante שפירושו לפני משהו, בזמן או במקום – וכשהוא בא כתחילית למילה אחרת הוא הופך ל-anti – נמצא גם ב-am שאנחנו מכירים כסימן ל"לפני הצהריים" – ante meridiem כלומר לפני קו הצהריים. ה-pm הוא post meridiem כלומר אחרי הצהריים.

ובשימוש אחר: משתמשים במונח "סטטוס קוו" כדי לציין מצב קיים. הביטוי המקורי והמלא בלטינית הוא status quo ante bellum שפירושו המצב שהיה לפני (ante) המלחמה.

בתיאבון, ושלא יהיה לכם אנטי נגד פסטה!