ביום סגריר, מתאים מאוד ללבוש יעקובית. סליחה? מה ללבוש? פשוט מאוד: יעקובית, לפי מחייה השפה העברית אליעזר בן-יהודה, היא הז'קט המוכר לנו.

ה-jaquette הצרפתי בא ככל הנראה מן השם Jacques, הלא הוא ז'אק, כינוי לאיכר, שאליו נספחה הסיומת ette המורה על הקטנה, כנראה כדי להצביע על המעיל הקצר שנהגו איכרי צרפת ללבוש. מכיוון אחר מנסים להסביר את המקור במילה הערבית שיכַּה במובן של שריון, שעברה עם הכיבוש המוסלמי של ספרד לשפת יושבי המקום כ-jaqué, מעיל קצר, ומשם עברה לצרפת והיתה ל-jaquette – ובסוף חזרה לערבית כג'אכֵּית.

בגרמניה, שמו של הבגד הוא Jacke וכשיהודים במזרח אירופה התחילו לחקות את הגויים גם בלבושם, התחילו לכנות אותם "יֶקה", כינוי שהפך לשם גנאי ליהודים יוצאי גרמניה. ואגב פריטי לבוש: זוכרים את הקפוצ'ינו ששמו נשאב מן המעיל המיוחד (הקפושון)? כנראה, יש לו קשר גם למעיל של חרדים אשכנזים –קפוטה, או קאפאטע באידיש. המילה באה כנראה מאותו מקור: capote בצרפתית ו-cappotto באיטלקית, פירושם מעיל, בדרך כלל כזה שאליו מחובר כובע.

ומה עושים הייֶקים בקליפורניה (מסומנת באדום, במערב ארה"ב)? הם לובשים כמובן חליפה, אשר שמה רומז על בגד שאנחנו מחליפים אותו. ומה עניין קליפורניה כאן? אחת הגרסאות למקור שמה של מדינת קליפורניה בארה"ב, הוא שהכובשים הספרדיים של אמריקה הביאו עימם סיפור שמקורו ברומן שנכתב ב-1510 על האי קליפורניה שבו שולטת המלכה כליפיה, השולטת בנשים יפיפיות וחזקות החיות כלוחמות אמזונות, בעולם שאין בו גברים. מקור השם הולך אחורנית בזמן ליצירה ספרותית אחרת, המקשרת את הארצות המסתוריות האלה לאוייב הגדול של אירופה בימי הביניים (וגם בימינו!), המוסלמים. אבל מה זה קשור לז'קט שלנו? החליף המוסלמי, הוא בעצם היורש, המחליף, של הנביא מוחמד כעומד בראש המאמינים המוסלמים. ומכאן שמלכת אמזונות, ז'קט אופנתי ומדינה בארה"ב – כולם מאותו שורש.

ואם כבר מדברים על חלקי לבוש ש"התגלגלו" לשמות מקומות, עלה בדעתכם מנין שמו של מפל המים המקסים שליד מטולה, מפל התנור (או בשמו הרשמי מפל הטחנה)? מה אופים שם? ממש כלום, ולפי כל הסימנים אין לו שום קשר לתנור שאנו מכירים. יש מי שמייחס את שמו לתנור, כי צורתו היא כשל ארובה בין הסלעים – אבל, כנראה, כפי שטוענים כמה חוקרים מביני עניין, השם נגזר מן המילה הערבית תנורה, שפירושה חצאית, בשל צורתו החרוטית המעוגלת של נקיק המפל, כעין חצאית ארוכה.