על מקור המילים: עירבון, ערובה, עָרב, עֶרב, אחריות, בנדנה, גאזה, בונד.
ליד נמלי הים שלנו תמצאו מחסני ערוּבה, שבהם מאוחסנים מוצרים מיובאים שישוחררו מהם רק לאחר שישולמו עליהם המיסים. בינתיים, הם בערובה, כלומר מישהו עָרֵב להם; הוא קיבל לידיו דבר שנמסר לו בעֵרָבון. עַרְבָא, במובן של עָרֵב, קיימת גם בארמית. יש חוקרי מילים הרואים את שורש המילה הזו בהוראה של להיכנס (לתוך סמכותו של מישהו אחר), והם משווים זאת מהבחינה המילולית לשמש הנכנסת, שוקעת, בעֶרֶב.
למחזיק הסחורה בערבון יש כמובן אחריות עליה, ולכן אחראי היא מילה נרדפת לערב. האַחֲרַאי, בדיוק כמו הערב, עומד מאחורי אדם או דבר לבוא במקומו, לשלם בעדו. עוד הרבה לפני הביטוח המודרני דיברו על אחריות במובן של החובה לפצות: "המוכר יין לחברו והחמיץ אינו חייב באחריותו" אומרת המשנה. ועם השנים, כשהתפתח מאוד המסחר הימי, השתכללו גם עסקי הביטוח שבהם ניתנה תמורה למי שנוטל על עצמו את האחריות לסיכוני הדרך.
מחסני הערובה שהזכרנו נקראים "בּוֹנְדֶד" מן האנגלית bond, ממשפחה של מילים קרובות-צליל, שלכולן המשמעות של איחוד, קשירה – וגם כבילה במובן של אחריות ושותפות במשהו.
באנגלית, אִגֶּרֶת-חוֹב היא bond (כמו ה"בּונדס" שמדינת ישראל מוכרת בארצות הברית כדי לגייס כסף). במילה הזו גלומה ההתחייבות, זו הכובלת את מנפיק האגרת להשיב יום אחד לקונה את הקרן ולשלם לו ריבית. bondage הוא מונח להגדרת מעמדו של עבד או צָמית, ולכן bond הוא הצָמית, זה שמחויב לבעל הקרקע וכבול אליו. bondsman הוא עָרֵב.
bond בכלל, ולא רק במה שנוגע למעמד האישי של איכר, הוא כל מה שכובל, והוא מקביל מילולי של band, סרט או רצועה שקושרת, כובלת, מאחדת דברים ביחד. והקִרבה הלשונית אינה מסתיימת כאן: לחבורה מצטרף גם bind שפירושו מחייב, כובל – וכולם מאותו מקור לשוני. מכאן המילה האנגלית binding, מחייב, כזה שכפוי, כזה ש"סגור", חבוש ברצועות. וגם bookbinding, כריכת ספרים. מן ה-band קיבלנו את הסרט הכחול המעטר את חבילת המרגרינה הידועה "בלו בנד" והשדרוג שלה "גולד בנד". וממנה (בקשר ישיר ממש…) מגיעים לפס הרחב בעולם התקשורת ולפסי התדרים בכלל, ה- wave-bands. וכך גם הבַּנְדָנָה, אותו סרט-תחבושת שקושרים בדרך כלל על המצח. וקיבלנו את ה-bandage, התחבושת, וגם את ה-bundle, חבילה או צרור. ואם כבר תחבושות, חשבתם על כך שה"גאזה" שמשמשת בחבישה, קיבלה לפי חוקרי המילים את שמה מן המקום שמקושר לייצור של אריג משי גולמי, לא אחרת מאשר שכנתנו הדרומית העיר עזה?
ה"באנד" משמש גם במשמעות של חֶבֶק, כגון זה החובֵק צינור לפי הברז ומהדק אותו. ואם הקשבתם למוסכניק שלכם, בוודאי שמעתם אותו מדבר על הצורך להחליף את ה"ספיד באנדים", נעלי בילום או רפידות בלמים בעברית יפה, שהם החלק המתחכך בתוף הבּלם וגורם לו לבלום. וכשתשחקו "סנוּקֶר", שימו לב ל"בַּנְדָה" שהיא הדופן, הפס הצר בשולי השולחן הירוק. והשיפוצניק שיבוא לביתכם בוודאי ישתמש ב"בּיג'יבּוֹנד" שהוא חומר המשמש להדבקה שקיבל את שמו מכיוון שהוא מיוצר במפעל של קיבוץ בית-גוברין, ומכאן הבי'גי. band, חבורה שמחוברת ביחד, יכולה להיות גם להקה של נגנים, וגם "בּאנדה", שם כללי לחבורה, קבוצה של אנשים.
ה-band לא רק כחול: דגל באיטלקית הוא bandiera – ומכאן Bandiera Rossa, הדגל האדום, השיר המפורסם של השמאלנים שמוכר גם כ-Avanti Popolo.
ה-bond המפורסמים ביותר קשורים כמובן לאנגליה. Bond Street בלונדון, שהוכתר ב-2010 כרחוב הקניות היקר ביותר באירופה, לא קרוי, כמה חבל, על שמו של סוכן הוד מלכותה 007, בונד, ג'יימס בונד. להנצחה זכה דווקא Sir Thomas Bond, יזם נדל"ן מהמאה ה-17, שזכויות-יסוד לו בהקמת כמה רחובות בווסט-אנד של לונדון.
כתיבת תגובה