על מקור המילים: מתיבתא, ריש מתיבתא, ישבן, פלצות, קולוניאליזם, קולונוסקופיה, אסלה, סנהדרין, אכסדרה.
אדוני היושב ראש, ברשותך נשב על המדוכה ונקדיש ישיבה מיוחדת לנושא הישבנים בהתיישבות העובדת, ונשתדל לדון בכך ביישוב הדעת.
לאחר ש"רגע" אחד כבר הוקדש לכיסא ואחר לאחוריים המונחים עליו, מן הראוי לדון בעצם פעולת הישיבה, שבלעדיה לא היו הכיסא והישבן זוכים לרגעי תהילה אלה. הפועל לשֶבֶת מופיע גם במשמעות של פעולת הישיבה על מושב כלשהו, וגם במובן של לגור: "וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו בְּאֶרֶץ כְּנָעַן". בחילופי האותיות ת' ב-ש', נמצא בארמית את המְתִיבְתָא, הישיבה, ומכאן התואר ר"מ לראש הישיבה, רֵיש מתיבתא. ומאותם חילופי אותיות גם התוֹתָב, שהוא תוֹשֶבֶת הנקבעת בתוך גוּמה ותומכת במיסב, בציר, בקפיץ וכד'. וגם השן התותבת, שהיא תושבת במובן הטכני ולא כינוי למי שמתגוררת במקום מסויים. ואגב, כבר במשנה מוזכרות "שן תותבת ושן של זהב".
ואם כבר דיברנו על ישיבה, היא יכולה להיות כזו שלומדים בה, והיא יכולה להיות ישיבה של מעלה וישיבה של מטה שבערב יום הכיפורים גם על דעתן מתירים להתפלל עם העבריינים, והיא יכולה להיות גם ישיבה בבית סוהר. אב"א אחימאיר, מקים ארגון המחתרת "ברית הבריונים", סיכם את רשמיו מן הכלא הבריטי בירושלים בשנות ה-30 בספרו "רפורטז'ה של בחור 'ישיבה'". ואגב ישיבה, באחד מעיתוני צרפת, כדי לקצֵר בדברים, את ישיבת הבוקר – מקיימים בעמידה.
הלאה הישבנים! זו היתה יכולה להיות היום אחת הכרזות הפופולריות בהפגנות, אילו התקבל החידוש של איתמר בן אב"י, להחליף את המילה colonizer במילה יַשְׁבָן. תארו לכם שהמתיישבים והמתנחלים היו נקראים ישבנים! לשונית זה נכון, אבל גם את הצירוף הלשוני הנכון מרוץ הזיון החליפו במרוץ החימוש, וכשמשה שרת דיבר על "דברים מפליצים" – כאלה שגורמים פלצוּת – מטבע-הלשון הזו לא נקלטה, וטוב שכך.
ה-colonialism הוא מן ה-colonia הרומית, מושבה, שטח אדמה שיועד לעיבוד חקלאי, ולרוב הושג בכיבוש. בארץ ישראל הייתה מושבה של חיילים רומאים בשם קולוניה, שמיקומה בהרי ירושלים בין מוצא למבשרת ציון. השם קולוניה השתמר בשמו של הכפר הערבי קאלוניה שהיה במקום עד אפריל 1948. קולוניה מפורסמת אחרת היא העיר קֶלְן בגרמניה – קולוניה בשמה האיטלקי והספרדי – שתרמה לעולם מלבד קבוצת כדורגל גם את הבושם Eau de Cologne, מֵי קוֹלוֹן, שהומצא בה ב-1709.
הקולוניאליזם אולי ישבני, אבל אין לו כל קשר לבדיקה הרפואית קוֹלוֹנוֹסקוֹפּיה שמתרחשת באותה סביבה גופנית. ה-colon כאן הוא דווקא לכבודו של המעי הגס הנקרא כך, מן היוונית kolon. ועוד משם בתחום הרפואה: colitis, דלקת המעי הגס, וגם הבקטריה E.coli, וגם הקוליפורמים הזכורים לטוב ממבדקי החומוס הרועמים של רפי גינת.
חוזרים לשֶבֶת, sit באנגלית, sitzen בגרמנית (ומכאן קוּמְזִיץ, בוא-שב, ביידיש), כולם מן השורש הלשוני sed שמשתקף היטב גם בלשונות הלטיניות (sedere, באיטלקית לשבת, וגם ישבן). הגיאולוגים מדברים על sedimentary rocks, סלעי מִשקע, כאלה ששכבותיהם "מתיישבות" זו על גבי זו. sedimentary הוא תיאור לתפקיד שנעשה בישיבה, או לבעל חיים שאינו מתנועע הרבה. מן ה-sed הלטיני מקבלים את ה Santa Sede, הכס הקדוש, כינוי למוסד האפיפיורות (מקורבי היושֵב-מרומים), ומקבילו באנגלית ה-Holy See.
ולא רק שם: אַסְלָה בעברית היא מ-sella – כיסא, שרפרף בלטינית – שהתגלגלה מהשורש sed, לשבת. כמוה גם saddle, אוּכף באנגלית, וגם settle, ליישב (יישוּב וגם מחלוקת!). ואפילו: סנהדרין שהיא מן היוונית synedrion, לשבת ביחד (כאשר edra, מושב ביוונית, מתייחסת ל-sedere, לשבת בלטינית). וכדי לראות את חברי הסנהדרין יושבים על כיסא (קתדרה, מאותו הקשר לשוני), הייתם עוברים בוודאי באכסדרה, exedra ביוונית, מעבר מקוּרה לפני הבניין מצויד בכיסאות.
גבירותי ורבותי, הישיבה נעולה.
כתיבת תגובה