וגם על ההבדל בין ז-ר-ה ובין ז-ר-ע שנשמעים דומה וגם משמעותם דומה לפעמים.

@yiramne

#חיבורסרטונים עם @LiorMars זרע/זרה מלח על הפצעים? לזרות/לזרוע מלח על הפצעים? #לומדים_עם_טיקטוק #לומדיםעםטיקטוק #לשון #עברית #השפה_העברית #דקדוק #זרה #זרע #לזרות #לזרוע #זרהמלחעלהפצעים #זרעמלחעלהפצעים #ביטוי #ביטויים #איךאומרים #פסיכומטרי

♬ original sound – LiorMars

תמלול:

זרע/זרה מלח על הפצעים? לזרוע/לזרות מלח על הפצעים?

זָרַע וזָרָה נשמעים דומה וגם המשמעות דומה: שניהם קשורים לפיזור.

  • זרע – קשור לזריעה באדמה, להטמנת זרעים באדמה
  • זרה – קשור לפיזור, בעיקר של פסולת ובעיקר בעולם החקלאות, שם זרה הכוונה העיף את גרגרי התבואה והדגן ברוח כדי להפריד מהם את המוץ ("הקשקשים" העוטפים את פרחי הדגן) כך שרק הגרעינים יישארו.

בגלל הדמיון בין במילים ובגלל המשמעות הקרובה, כבר בתנ"ך מוצאים "בלבול" במשמעויות. למשל: זרע מופיע גם במשמעות פיזור והגליה, מה שמאפיין את זרה דווקא: וְאֶזְרָעֵם בָּעַמִּים וּבַמֶּרְחַקִּים יִזְכְּרוּנִי – היינו מצפים פה לזרה ולא לזרע.

ומה עם זרה/זרע מלח על הפצעים?

מקור הביטוי הזה בלשונות אירופה, ובימינו מקובל לומר: זרה מלח על הפצעים.

אבל אם מישהו מתעקש לומר זרע מלח על הפצעים – אי אפשר לומר שזה שיבוש.