על מקור המילים: מפלצת, פלצנות, פלוץ, מוניטור, משגוח, ניטור, מוניטין.

אולי לא תעמדו עם שעון-יד כדי למדוד כמה זמן תימשך הפגנת המפלצות, אבל בוודאי תשמחו לדעת שבין המילים האלה, בצורתן הלועזית, נמשך חוט מקשר שיש מאחוריו לא מעט כסף.

ראשונה בתור היא המִפְלֶצֶת, שהחלה את הקריירה המקראית שלה כאביזר פולחן אלילי. על אסא מלך יהודה, שעשה הטוב בעיני ה', נאמר כי פעל גם נגד אמו מַעֲכָה "וַיְסִרֶהָ מִגְּבִירָה אֲשֶׁר עָשְׂתָה מִפְלֶצֶת לַאֲשֵׁרָה". המפלצת היא כנראה מהשרש פלצ, כגון במילה פַּלָּצוּת, חלחלה. אפשר רק להתפלץ לאן הגיעה המילה בשפה המודרנית, כאשר השימוש הרווח ביותר בשורש הוא במילה פלצָנות – שאין לה כל קשר למפלצות, אלא דווקא לפְלוֹץ, נפיחה מפי הטבעת, שהוא עצמו שיבוש של היידיש פאָרץ, מקבילתה של האנגלית fart. כך הגענו לפלצנות שאבן-שושן מגדיר "מעשים או דברים המנסים להרשים והם חסרי תוכן ועומק, יומרה והתנשאות". משה שרת, ראש הממשלה השני של מדינת ישראל, היה בוודאי מתפלץ מן השימוש המודרני, כי הוא-עצמו דבק דווקא במקור המילולי וכתב על "פסלים מגושמים ביותר ולרוב מפליצים בכיעורם". המשורר יהודה לייב גורדון, הלא הוא יל"ג, בשירו הידוע מאוד "קוֹצוֹ שֶׁל יוּד", שבו הוא מתאר את חייה העגומים של אשה צעירה מול המימסד הדתי ("אִשָּׁה עִבְרִיָּה מִי יֵדַע חַיָּיִךְ?") נזקק למילה כדי לתאר כיצד מכל כיווּן הם מוצאים בה פגם: "כָּל כִּשְׁרוֹן לָךְ חֶסְרוֹן, דַּעַת מִגְרַעַת / קוֹלֵךְ עֶרְוָה וּשְׂעַר רֹאשֵׁךְ מִפְלֶצֶת".

היום, נשים יוצאות למחוֹת, להפגין, על יחס כזה – ובאנגלית, ההפגנה תיקרא demonstration, ובאופן לא מקרי לחלוטין יש לה קשר למפלצת שלנו. המקור המילולי הוא demonstrare, להראות, להצביע, בלטינית. לכן demonstration היא גם הוכחה שמשהו הוא נכון, וגם הפגנה. הפועל monstrare המרכיב מילה זו, פירושו להראות, להצביע. וזה, מ-monstrum שהוא סימן אלוהי, פלא. והמילה הזו קרובה כמובן ל-monster, מפלצת, יצור שיש בו פגם. אבל אין זה פגם סתם, אלא סימן משמיים, מפני שהיצור הפגום – בדרך כלל בעל-חיים – הוא בעצם סימן אלוהי למשהו. ומה הרוצים האלים לעשות? להזהיר את בני האדם. ה-monstrum, הסימן שהפך ל-monster, מפלצת – הוא מן השורש monere, להזהיר. ועם סימן ברור כזה, כבר הכל מובן…

montrer, בצרפתית להראות, הוא מן הלטינית monstrare; מכאן montre שהיא התצוגה בחנות, וגם שעון-יד – אולי מפני שהוא מורה-שעות? וכך גם בשפות לטיניות אחרות: mostra באיטלקית היא תצוגה, תערוכה.

אזהרת האלים הזו, monere, קיבלה תפנית מודרנית מאוד בצג של מכשור רפואי למשל, הלא הוא ה-monitor, כי מילולית פירושו שמזהיר שמשגיח – לכן מוניטור הוא בעברית מַשְׁגּוֹחַ – ומרגע שנוצר שם העצם במשמעות של צג, אמצעי בקרה, נוצר גם הפועל to monitor, והעברית ניטור נשמעת כפועל שנוצר כדי לשמר את המילה הזרה. באנגלית של המאה ה-16, מוניטור היה תלמיד בכיר בעל תפקיד באכיפת הסדר, מעין חניך תורן. מאותו שורש גם monument, מבנה שתפקידו להזכיר, להנציח.

בואו ונזרים קצת כסף לסיפור: האלה Juno Moneta במיתולוגיה הרומית נקראה כך מפני שהזהירה (מ-monere) את העם מפני פורענות. אבל, מכיוון שהיתה קודם כל האלה הממונה על האוצרות, ומסיבה זו הטבעת הכסף נעשתה במקדש שלה, פירוש אחר מייחס את שמה להשגחה על הנכסים. מכאן המילה moneta, שככזו ממש משמשת גם היום כדי לציין מטבע – וכמובן, נגזרות ממנה גם money באנגלית monnaie בצרפתית וגם המדיניות המוניטארית של הבנק המרכזי, זו העוסקת במטבע – להבדיל מהמדיניות הפיסקאלית, שעניינה במסים. ואם תרמנו לפרסומה של האלה הזו, בוודאי הוספנו למוניטין שלה – בדיוק מאותו שורש!