על מקור המילים: סייבר, קיברנטיקה, קברניט, קוֹסמוֹנאוּט, קוסמוס, אסטרוֹנאוט, האקר.

כאשר אתרי האינטרנט שלנו נתונים למתקפת-סייבר, מן הראוי שהקברניט העומד בראש הממשלה ייטול את ההגה לידיו, ולא יאפשר לכל פצחן סעודי לשים עלינו קצוץ. המילים, כרגיל, יגשרו על כל אלה וינווטו אותנו לחוף-מבטחים.

המלחמה המודרנית היא מלחמת cyber (סייבר), כזו שמתנהלת בשדות הקרב של ה-cyberspace. זהו מונח מ-1982 שהתבסס על המילה קִיבֶּרְנֶטִיקָה (cybernetics) שחידש המתמטיקאי נורברט וינר ב-1948 לתיאוריה על חוקי התקשורת בין מערכות ובני-אדם (במקור, ובחיים, זה הרבה יותר מסובך…). את המילה הוא שאב מ- kybernetes היווונית, מילולית "הגאי, האוחֵז בהגה הספינה" ומטאפורית מי שמכוון, מנהיג את האחרים. המילה היוונית התגלגלה לקְבַרְנִיט (או קַבַּרְנִיט, כרצונכם) בלשוננו – וגם ל-govern, למשוֹל, להנהיג, בלשונות אירופה. "אותו היום שנפטר אברהם אבינו מן העולם עמדו כל גדולי אומות העולם בשורה ואמרו אוי לו לעולם שאבד מנהיגו ואוי לה לספינה שאבד קברניטה" נאמר בגמרא.

הקרבה הלשונית קיימת גם בין נַוָּט בעברית ובין nautes, אותה מילה ביוונית, ומכאן נגזרו כמובן הקוֹסמוֹנאוּט הרוסי המנווט בקוסמוס והאסטרוֹנאוט המערבי המנווט בין הכוכבים. ובל נשכח את היצור הימי nautilus שנתן מאוחר יותר את שמו לצוללת של הסופר גאון המדע הלא-בדיוני ז'ול וורן – וגם לצוללת הגרעינית הראשונה של הצי האמריקאי. מן ה-naus, ספינה ביוונית, נגזרה ה-navis, אונייה בלטינית, שממנה קיבלנו את ה-navy, הצי, ואת ה-naval, ימי, ואפילו את ה-nave, הכינוי לחלק המרכזי בכנסייה, אולם התווך, שמשני עבריה "ספינות משניות" (aisles באנגלית).

וכאמור, govern מן הפועל gubernare, למשוֹל, וממנה government, ממשלה – גם אלה מן ה-kybernetes היווני. הנה כך מתאר רש"י (לפני כאלף שנים!) בלשון ציורית את האונייה ודרך ניהוגה: "הוא הקרש הרחב שבראש השני של ספינה אל מול התורן שבראשה אשר בו מהפכין את הספינה לכל צדדיה ומכוונין אותה אל הדרך ורב החובל אוחז בו ובלשון משנה קברניט ובלשון לע"ז גובריינא"ל" – והרי זה gouvernail בצרפתית, הגה-כיוון של כלי-שיט. וזִכרוּ את יצחק רבין שכרך את אלה במשפט אחד שנכנס לקלאסיקה: "אני אנווט, אני אקבע, אני אנהיג". kybernao ביוונית היא בדיוק זה: "אני נוהג, מנהיג, מושל".

חוקר אחד מצא שעידן האינטרנט הניב יותר מ-100 מילים ש-cyber משמשת להן תחילית, וביניהן cyber café ("מקום מפגש" אינטרנטי) ועד cybersex, האלטרנטיבה המרושתת למיניה.

ומי בא עכשיו להפריע את השלווה האינטרנטית? הפַּצְחָנִים, הלא הם ההאקרים. למילה hacker היסטוריה מעניינת: בעבר היא שימשה כדי לציין "סוס להשכרה" (כנראה ע"ש מקום גידולם של סוסים, Hackney באנגליה), ומאוחר יותר גם פרוּצה, וגם כינוי למונית, וגם כינוי לאדם שעושה עבודה שגרתית, זכר לסוס הרגיל. ומכיוון אחר נותנים הסבר להאקר המודרני בַפועל to hack שפירושו לחתוך בצורה גסה, לקצֵץ, להכות. שם המשפחה הקר פירושו קצב, כורת-עצים וגם אדם שמייצר כלי חיתוך; hacksaw הוא מסור-מתכת. ואם המילה הזו נשמעת לכם מוכרת, הרי זה מפני שביידיש כבד קצוץ, מוּכה, הוא געהאַקטע לעבער. בין אם ההאקרים הרובין-הודים "מכים את המערכת" ובין אם הם שכירי-מחשב במלחמה נגד המערכות הגדולות – חסר להם שישבשו את סוד ההכנה של כבד קצוץ!