הסבר קצר על מונחים מעולם החקלאות: בר, מוץ, תבן.

@yiramne

איך אומרים: לבור את הבר מן התבן או לבור את המוץ מן התבן? הסבר קצר על מונחים מעולם החקלאות: בר, מוץ, תבן. #לומדים_עם_טיקטוק #לומדיםעםטיקטוק #לשון #עברית #השפה_העברית #דקדוק #בר #תבן #מוץ #ביטוי #לבוראתהברמןהתבן #לבוראתהברמןהמוץ #חקלאות #מונחים #דש #דישה #קציר #תבואה #אלומות #שדה #הפטריוטים #פסיכומטרי #ביטויים #ניבים

♬ צליל מקורי – ירעם נתניהו

תמלול:

איך אומרים: לבור את הבר מן התבן או לבור את הבר מן המוץ?

גם וגם.

כדי לעשות סדר במונחים, מידע בסיסי הקשור לעולם החקלאות:

לאחר שקוצרים את האלומות מביאים אותן לגורן (מקום כינוס התבואה לאחר הקציר), שם הופכים את התבואה כדי שתתייבש בשמש.

אח"כ, בעזרת דריכת רגלי הבהמות או בעזרת אבן כבדה וכדומה, דשים (מפרידים) את התבואה כדי לבודד את הגרגרים. לאחר ההפרדה מתקבלת תערובת שמכילה 3 דברים:

  • בר – הגרגרים שהופרדו מן המוֹץ
  • מוץ – הקליפה-עטיפה של הגרגרים,
  • תבן – קני הצמחים, הקש, שהתפוררו במהלך הדישה.

מהתערבות הזו אנחנו רוצים רק את הבר כי אותו טוחנים לקמח. כדי להפריד רק את הבר מכל התערובת מעיפים את התערובת ברוח:

הבר (הגרגירים) נופל לקרקע, והקליפות הדקות (המוץ) וגם חלק מהקש (התבן) עפים ברוח.

את מה שנשאר מסננים כדי לוודא שרק הבר יישאר – הרי אנחנו רוצים אותו, וזו הכוונה לבור את הבר, לבור מלשון לברור, להפריד את הבר משאר החלקים.

לפי זה אפשר לומר:

  • לבור את הבר מן התבן / מן המוץ

כלומר: לברור-לבחור את הבר – החלק שאנחנו רוצים.

  • לבור את התבן מן הבר

לסלק את התבן – החלק שאנחנו לא רוצים,

אבל אין היגיון באמירה:

  • לבור את המוץ מן התבן / לבור את התבן מן המוץ

כי הרי גם את המוץ וגם את התבן איננו רוצים