שבירת מיתוס: במקור ס"ט אינו ספרדי טהור וגם לא סיין טין. מה כן? גלו פה בסרטון.

@yiramne

#חיבורסרטונים עם @All•in הבית של הפודקאסטים ס"ט – מצפה לכם הפתעה מה הפירוש המקורי של ראשי התיבות האלה! #לומדים_עם_טיקטוק #לומדיםעםטיקטוק #לשון #עברית #השפה_העברית #דקדוק #סט #סמךטית #ספרדי #ספרדיטהור #אשכנזי #תימני #תימנים #אשכנזים #ספרד #ספרדים #עדותהמזרח #ראשיתיבות #אטימולוגיה #גיזרון #שובריםמיתוס

♬ צליל מקורי – All•in הבית של הפודקאסטים

תמלול:

האם באמת במקור ס"ט הוא ספרדי טהור? זהו שלא.

יש הסברים שונים מה הפירוש של ראשי התיבות ס"ט שמוסיפים אחרי ציון שֵם של אדם:

  • ספרדי טהור
  • סופו טוב או בגרסה הארמית: סוֹפֵיהּ טָב, סֵיפֵיהּ טָב – כלומר איחול שסופו של האדם יהיה טוב
  • סְיָין טִין – מילים ארמיות שמשמען: רפש וטיט, כלומר מוסיף זה אחרי שם האדם במעין ענווה: "אני כלום ושום דבר".

ראשי התיבות ס"ט מופיעים בתקופת הגאונים בבבל, באיגרות הגאונים המוסיפים לשמו של הנמען את ראשי התיבות ס"ט. מההקשר מסתבר שהמוען מתכוון לברך את הנמען, ולא לכתוב עליו שהוא סְיָין טִין (רפש וטיט), וגם ברור שאין פה כל עניין של ספרדי טהור. כלומר סביר שההסבר סופו טוב / סיפיה טב הוא נכון כי מדובר בברכה.

ברבות הימים נשכח הפירוש המקורי, ורק במאות השנים האחרונות החלו לכתוב ס"ט גם במשמעויות אחרות:

יהודי תימן חתמו ס"ט והתכוונו ל"סיין טין", ויהודי ספרד (המכנים עצמם גם "סמ"ך-ט"תים") בחלק מהמקרים באמת התכוונו ל"ספרדי טהור". אבל כאמור אלה הסברים בדיעבד.