השפה העברית בבית המשפט, מפורסמים שמדברים על השפה העברית, סרטון משאל רחוב, סרטוני הומור על העברית, הרצאה־פעילות שעושה כבוד לעברית, שלטים ומודעות המציגים את הצדדים היפים והמשחקיים של העברית, והסכת שמחבר בין דיסני לשפה העברית. וגם יש דף פעילות לכיתה מיוחד לשבוע העברית וליום העברית.

שבוע העברית מתקרב, ואיגדתי מצבור הצעות לפעילויות ותכנים לבית הספר ולמשרד.

הוספתי "טעימה" מכל הצעה, וכדי לראות את התוכן המלא בכל הצעה לחצו על הקישור בכותרת של כל הצעה והצעה.

סרטונים

  • השפה עברית – מאחורי הקלעים

אילו מילים תרמה העברית לשפות אחרות, ממה מורכב אוצר המילים שלנו, איך סדר המילים במשפט משנה את המשתעות, ונסו לומר את אחת המילים הארוכות בעברית! כ-30 סרטונים מעניינים המציגים דברים משעשעים ומיוחדים הקשורים לשפה העברית.

אורי חזקיה, כוכבי גב האומה, טל סולומון, אודי כגן, יעקב כהן, קצרים, לה פמיליה, החמישייה הקאמרית, הקומדי סטור ועוד – קיבצתי מערכונים העוסקים בעברית והצוחקים עליה, ובהם טמונים נושאים לשוניים לדיון בכיתה: סלנג, דו-משמעות, שאילת מילים, שימוש בפרצופונים-אימוג'ים, נשוא מורחב, סדר המילים במשפט, מילות קישור ודיבור תקין ועוד.

לכל הסרטונים לחצו כאן.

מהי המילה האהובה עליכם, מהו חישכון, איך הייתם אומרים "חיים שלי" בלשון ספרותית-גבוהה – תלמידי ישראל משיבים לשאלות בנושאי לשון ושפה.

מגוון סרטונים הקשורים לעולם המלחמה: "רות, עבור" או "רות סוף" – מי זו רות? | סכין, מסוכן – יש קשר בין המילים? | טוראי, סמל, סגן, נגד – למה הם נקראים כך? | נשקים או כלי נשק? | ננצח יחד/ביחד? | למה עזה כותבים באנגלית Gaza ועוד ועוד ועוד.

לסרטונים לחצו כאן.

  • סרטוני לשון והחיים

אוסף סוגיות לשון אמיתיות מהחיים

ללשון בבית המשפט

הגייה

ייצוג רשמי של נציגי המדינה – רק בעברית?

שילוב אנגלית בעברית

"העיקר שמבינים אותי" – על לשון וחינוך

לשון ו"מגדר"

אחר

  • סדרת רשת – עבודת כוכבים

עדי הימלבלוי, עינב גלילי, ישי לוי, טל ברמן, אלי אילדיס, יוסי גיספן, עמי מנדלמן, גלילה רון פדר-עמית, אורן וייגנפלד, מיכל אנסקי – 10 ידוענים ומפורסמים מדברים על חשיבות העברית בעבודה שלהם.

לכל הסרטונים (כולל דף פעילות מלווה) לחצו כאן.

  • מפורסמים, ידוענים ומובילי דעת קהל והשפה העברית

חני נחמיאס, אביהו מדינה, ליאור סושרד, איריס חיים, שלום אסייג ועוד אנשי שם בחיבור מיוחד לשפה העברית.


שלטים ומודעות

הסיפור שמסתתר מאחורי מילים בעברית (כמו המילה "בגד" הקשורה ל"בגידה"), נקודות למחשבה הקשורות למילים בעברית (למשל ש"מעלית" אינה רק עולה אלא גם יורדת אע"פ שהשם מעלית מלשון עלייה), חלופות עבריות למילים לועזיות (למשל "חולצת קמץ" במקום "חולצת טי"), תקינות בעברית (למשל "גרב" מינו הדקדוקי זכר ולא נקבה ולכן "גרב קרוע"), והבדל בין מילים שאנשים מתבלבלים ביניהם (למשל ההבדל בין "קש" ל"קשית", כאמור).

כיוון משחקי יותר, קורץ יותר, משעשע יותר: הקשר בין הצליל של המילה למשמעותהמשפטים שוברי שיניים, הצפה של כפילות חביבה ועוד.

מלחמת המילים: שתי מילים בעלות אותה המשמעות – אחת בעברית ואחת בלועזית – אשר נלחמות על מקומן מי תהיה המילה הבלעדית: פרוזדור או מסדרוןכריך או סנדוויץ'ריצ'רץ או רוכסן?

מלחמת הגייה: אותה המילה בהגייה שונה – ולא תמיד ברור לדובר כיצד הוא עצמו הוגה אותן: קְיוסק או קִיוסק? סָגול או סֶגול? לָקוחות או לְקוחות?


הסכת-פודקאסט

ההסכת "קולולושה" הוא ההסכת הראשון בעולם שעוסק בשפה העברית. "קולולושה" אינו פונה רק למומחי לשון, להפך – המטרה לארוז נושאים לשוניים בדרך ידידותית ומסקרנת לכלל האוכלוסייה. הדבר משתקף גם בבחירת הנושאים, כגון אלה:

  • איך יודעים אם אדם דובר אמת או שקר רק לפי העברית שלו
  • השפעת הטכנולוגיה על העברית
  • השתלטות הלעז במרחב הציבורי
  • עולם הדיבוב ודיסני והשפה העברית
  • הצדדים ההומוריסטים בשפה העברית
  • הבינה המלאכותית והשפה העברית
  • שפת הסימנים הישראלית
  • על עולם הכריזה בתחבורה הציבורית והקריינות


טורים

שנהב (שן+הב) חרסינה (חרס+סין), גחלילית (גחלת+לילה) – מסע בעקבות מילים מולחמות למן המקרא, דרך לשון חז"ל ועד עברית ימינו.

יש לכם מזל (טוב)! לפניכם מילים שהיו בראשית דרכן סתמיות, ניטרליות, אבל שינו את מטען המשמעות שלהן וקיבלו גוון חיובי או שלילי. דוגמות מלשון המקרא ועד ימינו.

צרוד, פוחלץ, סחוס ואפילו פין – מילים שנוצרו בשל טעות בקריאה שגררה טעות בהעתקה ומכאן ל"שגיאת כתיב".

לא תאמינו איך בעבר אמרו "עצמאות", "שר אוצר", "משטרה" ו"רמטכ"ל" – אתם מוזמנים להכיר כמה מהמילים ששימשו את היישוב המתחדש בארץ ישראל בראשיתו.

  •  משמעויות מפתיעות של מילים מוכרות

הכירו את המילים הקטנות שכולנו משתמשים בהן במחשבה שיש להן רק פירוש אחד, אך מתברר שבמקור יש להן עוד הרבה משמעויות. חלק א | חלק ב.


שעון קיר ובו חידות לשון

"שעון לשון" הוא שעון קיר ייחודי שמציג חידות לשון שמציינות את השעה.

זה שעון קיר אמיתי המיוצר בישראל. השעון מלווה גם בפעילות מיוחדת לכיתה.

לפעילות ולהרחבה – כאן.


הרצאה־פעילות לבתי הספר

האם המַפתח נקרא כך כי הוא רק פותח ולא סוגר, אילו מילים עבריות שאלו מאיתנו שפות אחרות, והאם יש סלנג בתנ"ך? ההרצאה "עושים כבוד לשפה העברית" היא פעילות משחקית-משעשעת, המפעילה את קהל השומעים, ולאחריה כל אחד ירגיש גאווה שהוא מדבר עברית!

בין הנושאים בהרצאה: החוכמה במשמעות של המילים בעברית, חזרות מעניינות בעברית, סלנג בתנ"ך, משחקי מילים, תקינות, הגייה, מלחמת מילים, העברית כשפה בין-לאומית (כולל גילויים מפתיעים!).

מכתב המלצה על ההרצאה מאת מורה ללשון תמצאו כאן.

רוצים להזמין את הפעילות? לחצו כאן.

 

.

רוצים לקבל עדכון על ההסכת הבא? רוצים לדעת מתי עולה הרשומה הבאה?
לחצו כאן והצטרפו לרשימת התפוצה של "לשוניאדה"

.