עברית. לשון. שפה

Tag שינוי משמעות

לשם שינוי: מילים ששינו את מטענן

יש לכם מזל (טוב)! לפניכם מילים שהיו בראשית דרכן סתמיות, ניטרליות, אבל שינו את מטען המשמעות שלהן וקיבלו גוון חיובי או שלילי. דוגמות מלשון המקרא ועד ימינו

אנטישמיות – יש בתנ"ך פסוק שמצדיק אותה? (פרשת בלק)

כשקוראים את התנ"ך יש להביא בחשבון שלפעמים משמעות המילים השתנתה. הינה דוגמה מאלפת לכך

על המשמעות המקורית של בילוי

אני עומד להרוס לכם את הבילוי – גלו את המשמעות המקורית של המילה

עם הלשון בחוץ – ניבים וביטויים במשמעות שונה מהמקור

פיסוק לא נכון של הניב (קול קורא במדבר), שֵם מקום ששינה את משמעותו לחלוטין (תביא בחשבון), ציטוט פסוקים שאינם קיימים (איש באמונתו יחיה), והבנה מוטעית של המקור (חלומות שווא ידברו) – אוסף ניבים ופתגמים שמשמשים היום במשמעות שונה מהמקור

סדר מילים שונה יוצר משמעות שונה

משחק בסדר המילים משנה את משמעות המשפט, הינה דוגמה לכך

הֲלוֹא – מילת שאלה או מילת קריאה? (פרשת מקץ)

על גלגולי המילה "הלא" – ממילת שאלה למילת קריאה, ועל גלגולים דומים במילות השאלה "מה" ו"מי"

הרת עולם – מה זה אומר?

מה המשמעות "היום הרת עולם" שאומרים בתפילה? מסע מלשון המקרא ועד לשון התפילה

איך אמרו כן בתנ"ך?

גלו מה המשמעות של "כן" בתנ"ך ואיך היא התגלגלה למשמעות הרווחת היום – ההפך מ"לא"

איך הוגים והוצאתי, והצלתי, וגאלתי, ולקחתי?

על הגיית מלעיל ומלרע שמשנה את משמעות המילה

מה המשמעות של "מעת לעת"?

רבים חושבים ש"מעת לעת" הכוונה ל"לפעמים". אבל לא זו המשמעות המקורית

© 2025 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑