יש לכם מזל (טוב)! לפניכם מילים שהיו בראשית דרכן סתמיות, ניטרליות, אבל שינו את מטען המשמעות שלהן וקיבלו גוון חיובי או שלילי. דוגמות מלשון המקרא ועד ימינו
כשקוראים את התנ"ך יש להביא בחשבון שלפעמים משמעות המילים השתנתה. הינה דוגמה מאלפת לכך
אני עומד להרוס לכם את הבילוי – גלו את המשמעות המקורית של המילה
פיסוק לא נכון של הניב (קול קורא במדבר), שֵם מקום ששינה את משמעותו לחלוטין (תביא בחשבון), ציטוט פסוקים שאינם קיימים (איש באמונתו יחיה), והבנה מוטעית של המקור (חלומות שווא ידברו) – אוסף ניבים ופתגמים שמשמשים היום במשמעות שונה מהמקור
משחק בסדר המילים משנה את משמעות המשפט, הינה דוגמה לכך
על גלגולי המילה "הלא" – ממילת שאלה למילת קריאה, ועל גלגולים דומים במילות השאלה "מה" ו"מי"
מה המשמעות "היום הרת עולם" שאומרים בתפילה? מסע מלשון המקרא ועד לשון התפילה
גלו מה המשמעות של "כן" בתנ"ך ואיך היא התגלגלה למשמעות הרווחת היום – ההפך מ"לא"
על הגיית מלעיל ומלרע שמשנה את משמעות המילה
רבים חושבים ש"מעת לעת" הכוונה ל"לפעמים". אבל לא זו המשמעות המקורית
© 2025 לשוניאדה — פועל על WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑