הביטוי "זמן שווה כסף" מקורו באנגלית. מדוע שלא נשתמש בחלופה עברית ממקורותינו כגון "אין אבדה כאבדת הזמן"? ומהי החלופה העברית לאמירתו של יוליוס קיסר "באתי, ראיתי, ניצחתי"? * על חלופות עבריות לביטויים השאולים מלעז
הוא היה בלשן, פרשן ומשורר, הוא כתב ספר ובו ביקורת על חיבורו של מנחם בן סרוק, הוא השווה בין העברית לעוד שפות שמית, הוא היה הראשון שאימץ לעברית את המשקל הערבי בשירה ובכך השפיע על כל המשוררים אחריו. זהו דונש בן לברט, ממדקדקי ימי הביניים בתקופת תור הזהב בספרד, אשר את פיוטיו שרים עד היום
"באתי סוליקו", "שניים בורקס", "היידה ביבי". השפעות הלדינו על העברית
כולנו מכירים את שמות הכיוונים – צפון, דרום, מזרח ומערב, אבל מה פירוש שמותם? וגם: על שמות מקראיים חלופיים לציון הכיוונים, כגון קֶדֶם, ים, אָחוֹר, נגב, תימן, יָמין, שמאל
בפעם הבאה שאתם הולכים לקניון הסמוך כדי לבזבז כסף על קניות רק כדי הירגע, כדאי שתחשבו רגע
חשבתם שהמִדבר הוא מקום שומם? תחשבו שוב על המשמעויות השונות של השורש דב"ר והמילה מדבר ועל הקשר ביניהם
מספרים שכיוון שלסופרת ג'יי-קיי רולינג לא היה כסף לקנות מחברות, היא כתבה את ספרי הארי פוטר על גבי מטפחות זולות, ומאז היא קוטפת את המיליונים. זו אגדה, ומנגד המציאות מעידה שבימי הביניים ציירו מפות גאוגרפיות על גבי מטפחות ומאז קיבלו המפות את השֵׁם שלהן
"היפה והחנון", "אתר וואלה", "חָסָקֶה חָסָקֶה בלי סיפון ומעקה". השפעות השפה הערבית על העברית
© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑