עברית. לשון. שפה

קטגוריה הפינות שלי

שנת תשע"א הוכרזה כשנת העברית. משרד החינוך הכריז על "מילה ברגע" וביקש כי המורים יפתחו את יום הלימודים במשך כ-5 דקות על מילה מהשפה העברית או טעות לשונית נפוצה. המשרד ביקש זאת מכל המורים, גם אם אינם מורים ללשון.
כדי לסייע למורים כתבתי פינות לשון בתחומי דעת שונים: מתמטיקה, מקרא, מדעים, אזרחות, היסטוריה, גאוגרפיה. הפינות עלו לאתר מטח, ואני מציגם גם כאן.

עלֵה ארצה וקח ימינה

הוא עלה לארץ והיא עלתה ארצה. הוא נסע לצפון והיא נסעה צפונה. מה ההבדל בין שתי הצורות? כיצד יש לומר: נסעתי בארה שבע או באר שבעה נסעתי תל אביבה או תלה אביב? ואיך כל זה קשור למה שאנו אומרים גם היום בדיבור היום-יומי שלנו – הביתה, ימינה, החוצה

על הקַרְטוֹגְרַפְיָה של הטוֹפּוֹגְרַפְיָה

כמו האוויר, המלפפון והכרוב גם הקַרְטוֹגְרַפְיָה והטוֹפּוֹגְרַפְיָה הן מילים שחדרו לעברית בהשפעת היוונית. כיצד ומדוע?

המהפכה הצרפתית

"תקופת הסֵזוֹן", "אוכל גורמה", "קורקינט חשמלי". השפעות השפה הצרפתית על העברית

הכשרת קרקע

רוב האנשים הוגים המילה "קרקע" בהטעמה מלעילית ולא מלרעית, אפילו שהתקן בעברית הוא להגות במלרע. כך קרה לעוד מילים הדומות לקרקע, כגון "אמצע", "אצבע". למה?

דריכה במקום

הידעתם שהשם אתא בעיר קריית אתא הוא ראשי תיבות? כך גם קיבוץ ברקאי, קיבוץ דורות וקיבוץ יפתח, וכך גם שמות מושבים וכפרים ומקומות שנציין כאן ונסביר את פירושם

דע את מקומך!

חורמה, עמק השווה, עמק הבכא – יש להניח ששמות המקומות הללו מוכרים לכם, אבל לא כשמות מקומות אלא כחלק מניב או מצירוף. על ניבים שבמקור המקראי משמעותם ציון מקום, אבל במשך הזמן הם איבדו את משמעם זה והפכו לשמש בהשאלות שונות

אני הולך לבית שָׁן

גרי אקשטיין שר "אני הולך לבֵית שְׁאָן", אבל לוּ הוא היה שָׁר בתקופת המקרא ייתכן שהיה שר "אני הולך לבית שָׁן" ואיך זה קשור לסיבה שבלשון ימינו יש שאומרים רוּבֵן במקום רְאוּבֵן?

איפה אתם גרים?

שׁדרות ממוקמת בדרום הארץ או שׂדרות? ומי ממוקמת בצפון – יסוֹד המעלֶה או יסוּד המעלָה? והאם חוּלון או חוֹלון ממוקמת במרכז הארץ? על שמות מקומות, שכונות ואפילו ערים שנֶהגים שלא על פי התקן בעברית

אימא רוסיה

"יהודי רוסיה חוו פוגרומים", "הוא עושה חלטורות", "תפסיק לעשות טָרָארָאם מכל עניין". השפעות השפה הרוסית על העברית

א יידישע מאמא

"נודניק אחד, אם לסבתא היו גלגלים אז אולי הייתם מצליחים לגמור את החודש". השפעות היידיש על העברית

« פוסטים ישנים רשומות חדשות »

© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑