איך מפרשים מילים נדירות, לא מוכרות ולא ברורות המופיעות במקרא? אחת הדרכים היא בעזרת חילוף עיצורים. את השיטה ואת יישומה נדגים בעזרת המילה הנדירה יַעֲלֹס
פָּרַשֹ כנפיים, שַׂכִּין מטבח, כד חֶרֶשׁ, נפרץ השֶׂכֶר – חושבים שתפשֹתם אותנו בטעות כתיב של חילופי סמ"ך בשי"ן שמאלית? לא, לא הפעם
האם יש קשר בין הסכין חד ובין חד גדיא? על חַד במשמעות אחת
אנו מכירים שמות שמינם הדקדוקי זכר ונקבה, אבל כאן נדגים משהו מפתיע יותר – באותו פסוק במקרא בא אותו השם בפעם בזכר ופעם בנקבה
קוראים להם "החודשים העבריים", אבל מקורם מבבל, משפות זרות. כאן תמצאו את שם החודש המתאים, את מקורו ופירושו, את אזכורו בתנ"ך ואת החלופות שלו שאף הן מופיעות בתנ"ך
מי שמתחסד הוא אדם שמעמיד פנים שהוא חסיד או שהוא אדם שנוהג בחסידות? סקירת המשמעויות השונות של בניין התפעל בניסיון לפענח את הפועל מִתְיַהֲדִים (מראים עצמם כיהודים או מתגיירים) שבמגילת אסתר
תאנים וצימוקים נקראים בשם "קיץ". האם פירות הקיץ נקראו על שם עונת הקיץ או בדיוק להפך? וגם: על חילופי האותיות טי"ת וצד"י. אילן חיים פור בטורו "פניני עברית"
© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑