"החיים הם מסעדה אז בוא תנגוס מהם איתי, לאוזני תלחש בקשתך, לא היה לך חבר כמותי!" (אלאדין) – על הקשר בין מסעדה, סעודה וארגוני סעד. שת"פ עם שפרירה זכאי – מתרגמת הסרט והשירים
"עוד להטוטים, שים לב לפרטים, מי מוציא שפנים מהכובעים?" (אלאדין) – על ההבדל בין שפן לארנב כולל סימן לזכור! שת"פ עם שפרירה זכאי – מתרגמת הסרט ושיריו
"לא היה לך חבר כמותי" (אלאדין) – חבר כמותי או כמוני? שת"פ עם שפרירה זכאי – מתרגמת הסרט ושיריו
"עוד להטוטים, שים לב לפרטים, מי מוציא שפנים מהכובעים?" (אלאדין) – על הקשר בין להטוטים, בלאט=בשקט, הליט פניו = כיסה אותם. שת"פ עם שפרירה זכאי – מי שתרגמה את השירים ואת הסרט, מיוחד לפרשת וארא
"מי יורק פה אש? מה כאן התרחש? אם רק תגיד אברה קדברה, בניד עפעף הכול נמוג מיד ונעלם!" (אלאדין) – על הקשר בין עפעף ובין יפעת, וגם: על המשמעות המקורית של עפעף. שת"פ עם שפרירה זכאי – מי שכתבה את מילות השיר
"יש לו אלף גמלים או בערך, טווסים עם נוצות מרהיבות" (מהסרט אלאדין) – ההפתעה מי באמת כונה טווס במקור. שת"פ עם שפרירה זכאי – מי שכתבה את מילות השיר
על שפרירה זכאי, המתרגמת של הסרטים הקלסיים של דיסני
"מסייה אלאדין היקר יש פה מטבח ביתי, אני רושם ת׳הזמנה לא היה לך חבר כמותי" (אלאדין) – על הקשר בין מטבח ובין טֶבח=הרג. סרטון בשיתוף שפרירה זכאי – מי שתרגמה את הסרט ואת השירים.
"זה על נסיך אצילי, עלי אבבוואה. אמרו ״תודה״, קודו קידה באופן סמלי" (אלאדין) – גלו יש קשר בין המילים: קידה, קודקוד, קוד. סרטון בשיתוף שפרירה זכאי – מי שתרגמה את הסרט ואת שיריו
"עולם חדש שעד האופק מתמלא, מכאן הרבה דברים מתבהרים, ולי עולם חדש נפתח איתך" (אלאדין) – על השינוי שחל במשמעות המילה "עולם". סרטון בשיתוף שפרירה זכאי – מי שתרגמה את הסרט ואת שיריו
© 2025 לשוניאדה — פועל על WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑