עברית. לשון. שפה

Tag תרגום מלעז

"לקחת אחריות"

בהשפעת האנגלית יש האומרים בעברית: לוקחים יוזמה, לוקחים צד, לוקחים את החוק בידיים, ויש אף הלוקחים מקלחת ולוקחים תמונות

גזרו ושמרו: טיפים לכותבים המתחילים (ג)

מה ההבדל בין גילים וגילאים, כדי ועל מנת, מתברר ומסתבר, וגם: אתם בעד או נגד הרפורמה ולמה אין מי שמחליט היום – חלק אחרון בסדרת הטיפים

עם הלשון בחוץ – מה ההבדל בין עֶצב ובין עָצב?

מה הבעיה ב"מאז ומתמיד", האם יש לומר אני והוא או הוא ואני, ואיך כותבים ידע בעתיד? הטור החודשי שלי במגזין ערוץ 14

© 2025 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑