עברית. לשון. שפה

Tag לטינית

"קולולושה" פרק 84: הקרב על דמותה של העברית: שאלת המבטא והשפעות זרות (ג) / ד"ר יאיר אור

הפתעה: לא כל אנשי ועד הלשון רצו להשליט בשפה המתחדשת הגייה מזרחית-שמית או לראות בשפות השמיות בלבד מודל לחיקוי אלא הם גם ביקשו ליצור שפה מודרנית ומערבית * חלק ג בסדרת הפרקים "תפיסות העולם של אנשי ועד הלשון"

הבחירה בדה-פקטו או בפועל גם היא תוצאה של בחירה חופשית

למה לומר דה-פקטו – מילה שמקורה בלטינית – כשאפשר לומר בפועל או הלכה למעשה – מילים שמקורן בעברית היפה שלנו?

קנה וקנה סוף

בטיול הבטיחו הליכה בין "קני סוף" – גלו מה הבעיה בהבטחה הזו

אחי, זה מעניין לי ת'גומץ!

על מקור המילה גומץ ועל הקשר שלה לתנ"ך ולליטינית

אושפיזין

על מקור המילה והקשר בינה ובין אשפוז בבית החולים

יש קשר בין שורש ובין source?

גלו אם יש קשר בין שתי המילים האלה

יש קשר בין פיוס ובין peace?

גלו אם יש קשר בין שתי המילים שנשמעות דומה: שלום ו-peace

מראה, mirror – יש קשר?

על מקור המילה מראה ועל מקרו המילה mirror

אנחנו על המפה!

גלו אם יש קשר בין מפה ובין map

רופילין – על מחלון וכיליון

על המילה רוֹפִילִין בתרגום "וַיָּבֹאוּ שְׂדֵי מוֹאָב וַיִּהְיוּ שָׁם" – אֲתוֹ עַד חֲקַל מוֹאָב וַהֲווֹ תַּמָּן רוֹפִילִין

« פוסטים ישנים

© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑