למה "חצי הכוס המלאה" ולא "חצי הכוס המלא"? הרי לא הכוס היא המלאה אלא חצי מהכוס מלא וחצי ריק, ומכאן לכאורה יש לומר: חצי הכוס המלא
צפו: ערוץ 14 לובש חג לכבוד שבוע העברית ויום העברית
התראיינתי בקורס כתבים צעירים של ערוץ 14 ודיברתי על עולם יייעוץ הלשון בחדשות
רִישַתִּי את מתחם ערוץ 14 בעשרות מודעות (36, אבל מי סופר) בעלות מסר לשוני חביב ומעניין הקשור למה שרואים במרחב המתחם: מה הקשר בין אולפן טלוויזיה לאולפן לימוד, איך הוגים תיון ודלפק, על הקשר בין עצמות למדרגות, בין חלון לחליל, בין ארון לתאנים ועוד הפתעות * מיוחד לשבוע העברית וליום העברית
ראיונות טלוויזיוניים על חידות לשון מעניינות ב"שעון לשון" – כל בית הספר ידבר על זה! צפו בראיוונות הכולל שיחה משעשעת עם אסף אשתר
לקבל או שלא לקבל את ההצעה המפתה מנשיא איראן – הצביעו והשפיעו 🙂
גלו אם יש קשר בין המילים השונות מהשורש צ-פ-נ. שת"פ עם אדיר לחקים, כתב הצפון של ערוץ 14
שיחה עם עודד מנשה ושירה אליצור על עולם הייעוץ הלשוני בטלוויזיה: למה חשוב להקפיד על העברית בטלוויזיה, מבאס – מילה שמתאימה למהדורת חדשות?, מתי להשתמש בסלנג, מה תהליך העבודה עם הכתבים והמגישים, וגם: איך כדאי שידבבו – בעברית תקנית או כמו שמדברים?
צרוד, פוחלץ, סחוס ואפילו פין – מילים שנוצרו בשל טעות בקריאה שגררה טעות בהעתקה ומכאן ל"שגיאת כתיב"
© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑