מהו ניגון הטעמים הקרוב ביותר למקור: הירושלמי, המרוקאי, התימני או האשכנזי; מהם תפקידי טעמי המקרא ועד כמה באמת הקוראים בתורה בקיאים בכללי הטעמים (הנתונים מפתיעים!) – פרק מיוחד שהוקלט בשיתוף הקהל
תיקון עוול היסטורי: התפקיד המכריע של הציבור המזרחי בחידוש העברית כשפת אם, במלחמת השפות בטכניון, במבטא העברי ובתרבות בארץ ישראל – פרק חשוב שמספר את הסיפור המלא, כולל אישים שקדמו לבן יהודה וכאלה שפעלו לצידו
גלו מה הגרסה המקורית, ככל הנראה, של הביטוי המפורסם הזה
על ההגייה המקורית של המילה "אינו" ומה הביא לשינוי שלה
אורי חזקיה תוהה על חי"ת ועי"ן בהגייה התימנית
"מרבה נכנסים מרבה דאוון" (ולא: דאגה), "באשתו אמרו קול (ולא: קל) וחומר באשת חברו" – על נוסחאות מפתיעות במסכת אבות במגוון תחומים: אוצר מילים, תחביר, סגנון, הגה וצורות, כולל מילים יווניות במסכת
על צליל ey בעברית: תיימני או תימני, איילת או אילת
על הקשר בין צד דרום ובין השם תימן והשם ימין
מפתיע: במסורות העדות אין הקפדה על כל כללי הדגשים בבג"ד כפ"ת, יש בסיס להגיות שהיום נחשבות לא תקניות, ויש 3 מסורות הגייה למילה "אמתלה" – על הכוח הגדול של מסורת ההגייה שבעל פה והשפעתן על התקן בעברית ימינו
"לביבה חמה ומתוקה, יודעים אתם לכבוד מה?" – קצת על ההגייה המקורית של חי"ת ועי"ן בעברית הקדומה
© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress
Theme by Anders Noren — Up ↑