על מקור המילים: קטרקט, אפידורל.

זו איננה אחת מהקוּשיות של פסח: מה משותף לאבטיח, חיטה, יולדת ויצירה מוזיקלית בדו מז'ור? כפי שתראו, בפתרון לא טמון כל קושי.

קשה הוא היפוכו של רך, וגם היפוכו של (דבר) פשוט. אין פלא שהמילה מככבת בצירופים שונים שלרובם יש גוון שלילי, או לפחות לא נעים: קְשִׁי-לב הוא קשיחות ואכזריות; קשי-עורף הוא עקשנות וסרבנות; קשי-רוח הוא יגון ודכדוך-נפש; וכיוצאים באלה קְשֵה-תפיסה, קשה-חינוך, קשה-לב, קשה-יום, מחלה קשה, דברים קשים ועוד. אולם, הלשון אינה עשוייה מִקְשָׁה אחת, ומן הקבוצה המדכדכת הזו ניצלו, די בקושי, מטבע קָשֶׁה וביצה קָשָׁה, זכורים לטוב (וגם מקשַׁת האבטיחים והמלונים – אבל היא בכלל לא מכאן, אלא מן הקִשּׁוּא שאין לו קשר לענייננו).

"הָא לָא קָשְיָא" נאמר בתלמוד כאשר רוצים לומר שאין קושי, אין סתירה בין הדברים. ומן הארמית הזו, קְשִׁי במובן של שאלה קשה, נוצרה כמובן גם הקוּשִיה, ובעקבותיה גם השאלה: "מאי קושיא", כלומר איזו קושיה היא זאת, הרי אין כאן סתירה כלל! ובלשון ימינו: מה השאלה?

כדי שלא יהיו הדברים קשים בעיניכם, נביא כאן מחוקר המילים ארנסט קליין את הצירוף הארמי מיא קשיא במובן של קַטַרַקְט (כתם לבן על קרנית העין, ובעברית של היום יָרוֹד, וגם חֲוַרְוַר או תְּבַלוּל) – והנה, המקור הלשוני של cataract הוא מן היוונית katarhaktes, מַפַּל-מים, וזה מכיוון שבליקוי הראייה הזה, מה שנִגלֶה לאישון העין דומה מאוד למפל-מים היורד בעוז וחוסם את הראייה. קטרקט נקרא בלעז גם portcullis, מן הצרפתית porte coulissante, דלת נשמֶטֶת, שהיא אותה שׂבכת ברזל שהיתה מושמטת על פתחי מצודות כדי לחסום אותם בפני אויב. והדמיון בין ליקוי הראייה לחסימת הפתח – ברור.

קשה בעברית, durus בלטינית, ומילים דומות לה בלשונות רבות. ממנה קיבלנו את חיטת durum הקשה והמשובחת להכנת פסטה (אבל לא את הדגן דּוּרָה, שם ערבי במקורו). וממנה גם קיבלנו את זריקת אֶפִּידוּרָל המוּכּרת ליולדות, מפני ש-epidural היא זריקה הקשורה ל-dura mater, הרקמה הקשה המקיפה את המוח, מילולית "האמא הקשה של המוח". dur המציינת את הקושי התגלגלה למילים רבות, ולא קשה להסביר את הקשר: מן השורש הזה גם הפועל הלטיני durare – הקושר בין הקושי למה שקיים, מתקיים – ומכאן to endure, באנגלית להתקיים, לשרוד בלי להישבר. מכאן גם during, במשך, והביטוי during the day פירושו בעצם while the day endures, כל עוד היום מתקיים. אחד המותגים הגדולים בעולם הוא Durex, ומאחוריו קונדומים המיוצרים בבריטניה מאז 1929. לרגע היינו מתפתים אולי לקשר בין שם המוצר ובין קישׁוּי האיבר, זִקְפה בלשון התלמוד – אבל לא: Durex הוא ראשי התיבות של Durability, Reliability, Excellence.

ולסיום, קצת מוזיקה. יצירות מוזיקליות מאופיינות לעתים קרובות על ידי הסולם שאליו הן משויכות, ומוּכּרים מאוד הסולם המַז'ורי והסולם המינורי. באופן כללי קשרו לראשון יצירות "גדולות" ושמחות, ולשני את אלה המאופיינת בעצב או ברגש עמוק. גם קשרו אותן לדימויים של גברי מול נשי. ומה הקשר לענייננו? בגרמנית, שתי מלים מאפיינות את ה"מגדר" של הטון: לְמה שאנחנו קוראים סולם מינורי הם קוראים Moll (מן הלטינית mollis שפירושו רך, ומכאן סי בֶּמוֹל, שהוא "ריכוך" של סי) – ואילו לסולם המז'ורי הם קוראים Dur מן הלטינית durus, קשה. וכך, יצירה שאצלנו יצויין שהיא בסולם רֶה מז'ור, תיכתב בגרמנית D-Dur, כי גם התווים נכתבים שם בצורה שונה, ו"רֶה" שלנו הוא D אצלם.

ואם הקשֵיתי עליכם, אל תיקחו את זה קשה…