גלו מה הן 4 הרכיבים שיש במילה "בדיעבד" ומה מקור המילה.
מנחם: שלום לרות אלמגור-רמון. כאן מנחם פרי. בדיעבד – שמענו את אריאל זילבר בשיר של דני סנדרדון, ואצלנו מרבים לדבר בזמן האחרון על "חכמת הבדיעבד" – מה הפירוש המדויק של "בדיעבד"?
רותי: "בדיעבד" היא הדרך הארמית לומר את הביטוי העברי, החדש: לאחר מעשה. post factum בלטינית, ומכאן גם באנגלית ובשפות אחרות.
כמו ביטויים תלמודיים ארמיים רבים, הביטוי "בדיעבד" הגיע מלימוד התלמוד ליידיש, ומשם לספרות העברית החדשה, ולכן שומעים לפעמים את ההגייה בדיעֶבֶד, בהשפעת היידיש. אבל הצורה הנכונה, בארמית, היא באמת: בדיעבד, ובגרסאות אחרות: בדאיעבד.
וכמו מילים ארמיות רבות היא מורכבת מכמה רכיבים – במקרה הזה ארבעה רכיבים:
- ב – כמו ב בעברית
- ד – שמשמעה – ש
- אי – שפירושה אם
- עבד – עשה בארמית
ב+ד+אי+עבד התכווץ לבדיעבד. בתרגום מילולי – בשאם עשה. בתלמוד המונח הזה משמש ניגודו של 'לכתחילה', ובצמד הזה אפשר לראות את הגישה המקלה של ההלכה: למשל – אחרי רשימה של אֲסורים בשחיטה – אנשים שאסור להם לשחוט, אומר התלמוד – "לכתחילה", אבל אם כבר היה המעשה – בדאיעבד, או בדיעבד – מקבלים את השחיטה. ומכאן היום: חכמת הבדיעבד – חכמה שלאחר מעשה.
מנחם: תודה לך, רא"ר.

כתיבת תגובה