ויכוח בשאלה איך הוגים את המילים: מלאווח, פשיטדה, יוגורט, אבוקדו, שמפו, אצטרובל, תה.

@yiramne

גלו מי צודק בוויכוח הזוגי הזה – הוא או היא #לשון #מלאווח #אבוקדו #שמפו #יוגורט @Noam Firuz

♬ צליל מקורי – ירעם נתניהו

תמלול:

  • מָלאווח/מֵלוואח

מְלאווח – המ"ם באפס תנועה, מְ ולא מֶלוואח. מקור השם מערבית*, ושם המאכל קשור למילה הערבית לַוְח – לוּחַ או קרש בעברית. הבצק של המאכל מרודד כמו לוח שטוח.

  • פשטֵידה/פשִטידה

פשטִידה – ההגייה הרשמית: פשטִידה בתנועת i.

לא ברור מה מקור המילה. יש סברה שמקור המילה בצרפתית עתיקה – pastede, ויש סברה שמקור המילה באיטלקית: pastello.

שימו לב שלפי שני ההסברים יש תנועת e, ובכל זאת במילונים נקבע שההגייה בעברית בתנועת i: פשטִידה.

  • יוֹגורט/יוּגורט

יוֹגוּרט – מקור השם בטורקית: yoğurt. שימו לב לתנועות.

  • אבוּקדו/אבוֹקדו

אבוֹקדוֹ – בתנועת o. כנראה מקור השם מ-נָ֫אוָּאטְל, לשון אינדיאנית מרכז-אמריקאית, והמילה התפשטה דרך ספרדית. במקור השם היה ahuacatl ובספרדית השתבשה המילה לצורה agvacate.

  • ש֫מפו/שמפ֫ו

שמפוֹ – גם ש֫מפוֹ מלעיל וגם שמפ֫וֹ מלרע. אגב, אפשר גם ש֫מפוּ/שמפ֫וּ. מקור המילה מהינדית: čāmpo = לְחץ! במקור מדובר על לחיצה לשם עיסוי, ובהמשך התרחבה משמעות הלחיצה גם לראש, ומכאן הקשר לחפיפה של הראש.

אגב, שמפו בעברית- תחפיף.

  • אֵצטרובל/אִצטרובל

אִצטרובל – לא שמעתי מישהו שאומרים אֵצטרובל, אולי בהשפעת המילה עֵץ. מקור המילה ביוונית סְטְרוֹבִּילוֹס, ובאותה המשמעות, והיא חדרה עברית בלשון חז"ל.

  • תה/תיי

תה – ההגייה תֶיְי מקורה ביידיש. אני אומר תה. אגב אני גם אומר אֵיזה ולא אֶיְזה, תֵימני ולא תֶיְמני, אֵין ולא איְן, שֵינה ולא שְינה, וכן תֵשע ולא תֶשְע – הרי אין פה יו"ד בכתיב.

***

*מֻלַוַּח – בינוני פעוּל. מֻ (בצוּרה המדוּבּרת ה[u] הקצרה כמעט שאינה נשמעת. כמו מֻחַמַּד [מְחַמַּד])