למה "חצי הכוס המלאה" ולא "חצי הכוס המלא"? הרי לא הכוס היא המלאה אלא חצי מהכוס מלא וחצי ריק, ומכאן לכאורה יש לומר: חצי הכוס המלא.

@yiramne

"חצי הכוס המלאה" – שמתם לב שזה לא הגיוני? #לשון #ביטוי #חציהכוסהמלאה #חדשות12 #ערוץ14

♬ צליל מקורי – ירעם נתניהו

תמלול:

מה ההיגיון פה – למה "חצי הכוס המלאה" ולא "חצי הכוס המלא"? הרי לא הכוס היא המלאה אלא חצי מהכוס מלא וחצי ריק, ומכאן לכאורה יש לומר: חצי הכוס המלא.

האקדמיה ללשון קבעה שכשיש צירוף והרכיב הראשון בו הוא כַּמָּת (מילים כמו: רוב, כל, חצי, שליש) אפשר גם וגם: כלומר אפשר להתאים את המילה לרכיב הראשון (הכמת) או לרכיב השני.

חצי הכוס המלאה – הרכיב הראשון הוא כמת (חצי), ואפשר להתאים אליו את המילה: חצי הכוס *המלא, ואפשר להתאים לרכיב השני (הכוס), כלומר: חצי הכוס המלאה.

אותו הדבר כאן:

  • שליש מהכיתה לא הכין שיעורים
  • שליש מהכיתה לא הכינה שיעורים

אגב, מקור הביטוי חצי הכוס המלאה בלשונות אירופה, כמו אנגלית, גרמנית וצרפתית.