למה "חצי הכוס המלאה" ולא "חצי הכוס המלא"? הרי לא הכוס היא המלאה אלא חצי מהכוס מלא וחצי ריק, ומכאן לכאורה יש לומר: חצי הכוס המלא.
@yiramne "חצי הכוס המלאה" – שמתם לב שזה לא הגיוני? #לשון #ביטוי #חציהכוסהמלאה #חדשות12 #ערוץ14
תמלול:
מה ההיגיון פה – למה "חצי הכוס המלאה" ולא "חצי הכוס המלא"? הרי לא הכוס היא המלאה אלא חצי מהכוס מלא וחצי ריק, ומכאן לכאורה יש לומר: חצי הכוס המלא.
האקדמיה ללשון קבעה שכשיש צירוף והרכיב הראשון בו הוא כַּמָּת (מילים כמו: רוב, כל, חצי, שליש) אפשר גם וגם: כלומר אפשר להתאים את המילה לרכיב הראשון (הכמת) או לרכיב השני.
חצי הכוס המלאה – הרכיב הראשון הוא כמת (חצי), ואפשר להתאים אליו את המילה: חצי הכוס *המלא, ואפשר להתאים לרכיב השני (הכוס), כלומר: חצי הכוס המלאה.
אותו הדבר כאן:
- שליש מהכיתה לא הכין שיעורים
- שליש מהכיתה לא הכינה שיעורים
אגב, מקור הביטוי חצי הכוס המלאה בלשונות אירופה, כמו אנגלית, גרמנית וצרפתית.

כתיבת תגובה