עברית. לשון. שפה

קטגוריה רגע של עברית – רות אלמגור

התמלולים מפינת הלשון "רגע של עברית" ששודרה שנים רבות ברשת ב ושאת רובם כתבה רות אלמגור-רמון. הפינות מובאות כמו שנכתבו במקור – כתיבה לשידור רדיופוני ולא כתיבה לספר או לטור.

תג ותו

תג מחיר אבל תו קנייה – ואילו תו חנייה או תג חניה? על תו ועל תג ואיך האנגלית קשורה לכאן

לשרוד, דירת שרד – יש קשר?

גלו אם יש קשר בין משרד, מכונית שרד והישרדות

תאב ותאו

גלו אם יש קשר בין תאווה ובין תאב דעת, בין תיאבון ובין תאוות בצע

תבלין – לתבל או לתבלן?

וגם: פרשן – מפרש או מפרשן, קמצן – מקמץ או מתקמצן?

אימא, משעמם לי!

על המשמעות המקורית של שעמום ועל השינויים שעברה

שעון קיץ – על הגיית שעון

על השם הקודם של השעון ומה ההגייה של שעון קיץ, שעון חורף וגם של מחוג לעומת מחוגי השעון

שמן כתית – מהו כתית?

על השורש כ-ת-ת הקשור לכתישה לשניצל ולחנוכה

עשה שמות

גלו מה פירשו המילה "שמות" בביטוי "עשה שמות"

סנגור, קטגור -> לסנגר ולקטרג

סנגור, קטגור –  איך נוצר ההבדל לסנגר ולקטרג; מהי תקיעת כף; ואם המילה לפני משמשת לתחום המקום או לתחום הזמן

מסתבר לעומת התברר

על ההבדל בין מסתבר ובין התברר

« פוסטים ישנים רשומות חדשות »

© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑