על הקשר בין המילים: גוון (במקור: צבע והיום בן צבע), כגון, לגוון, מגוון.

מנחם:  אתנו  רות אלמגור-רמון, יועצת הלשון של רשות השידור. על מה נדבר?

רותי:  שלום מנחם, אתה זוכר שלפני זמן מה רצינו לדבר על הגוון ושקענו בשיחה על עניין אחר? ובכן – היום תור ההגוון.

מנחם:  מה זה באמת הגוון?

רותי:  או, אני שמחה על השאלה. אנחנו מכירים את המילה גוון. מקורה במדרש. על התרומה שנצטוו בני ישראל לתרום לבניית המשכן –  "תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן" וגם "ְעֹרֹת אֵילִם מְאָדָּמִים" אומר המדרש "חיה טהורה גדולה היתה במדבר וקרן אחת היה לה במצחה ובעורה ששה גוונים ונטלו אותה ועשו ממנה יריעות". גוונים במקורם – פשוט צבעים, והיום – בני-צבעים – צבעים שההבדלים ביניהם דקים, וגם בהשאלה – כגון גוונים של דעות, או: גוני דעות.

מנחם: אמרת כגון – גם זה קשור בגוון?

רותי: כן כן, כגון היא צורת סמיכות של גוון: 'כמו הצבע של' – 'כמו'. המילים האלה – גוון וגם כגון מקורן בארמית של התלמוד. גוונא בארמית, באל"ף בסוף, ובעברית – גוון, ומכאן בעברית החדשה גם לגוון ומגוון.

מנחם: שרק לא נשכח שוב את ההגוון

רותי:  לא לא, הנה זה בא: כשחיפשה האקדמיה ללשון העברית מילה לוריאציה, הגיעו שתי הצעות לגמר: גוונה – כמו המילה הארמית גוונא אבל בה"א בסוף, והגוון. במרוץ הזה ניצחה ההצעה הגוון' הגוון הוא אפוא וריאציה. ווריאציות – הגוונים.

מנחם:  תודה רבה לרות אלמגור-רמון.