אם יש קשר בין עריסה ובין ערשׂ – למה כותבים עריסה ולא ערישׂה? על חילופי שׂ-ס בעברית.
@yiramne משיב/ה ל-@koren_09 אם יש קשר בין עריסה ובין ערשׂ – למה כותבים עריסה ולא ערישׂה? על חילופי שׂ-ס בעברית #לומדים_עם_טיקטוק #לומדיםעםטיקטוק #לשון #עברית #השפה_העברית #דקדוק #חילופישס #חילופיאותיות #שין #סמך #ערש #עריסה #שב #סב #שיבה #מסור #חרס #תופס #תפיסה #תפישה #תפש #אירוסין #אירש על תפיסה, תפישׂה: @ירעם נתניהו
תמלול:
האם יש קשר בין עריסה ובין ערשִׂ בשיר ערשִׂ – למה כותבים עריסה ולא ערישה?
אכן יש כן, ומדובר בחילופי שׂ-ס.
החילוף בין שׂ ובין ס החל כבר בתקופה קדומה כאשר הגיית השִׂי"ן הפכה דומה להגיית הסמ"ך.
ולכן לא אחת (לא תמיד) אנחנו מוצאים מילים שבתנ"ך נכתבות בשׂי"ן ואילו בלשון חז"ל הן נכתבות בסמ"ך:
חרשׂ, חרס | ערשׂ, עריסה | אירשׂ, אירוסין | שׂיחה, סח | תופשׂ, תופס (ואין הבדל במשמעות. הרחבה כאן) | שָׂב, שיער שֵֹיבָה, סָב (סבא) | משׂור, מסור.
כתיבת תגובה