על השורש ע-מ-ת והקשר בין עמית=חבר, לעומת, עימות ומעמת=דיבייט.

רותי: שלום, כאן רות אלמגור-רמון, והיום אני רוצה להציג מילה חדשה, אבל קודם כול אביא את הרקע שעליו צמחה המילה, ואצא מן המילה עמית:

עמית הוא חבר – כלומר מישהו המתחבר לאחר. גם עמית וגם חבר – משורשים שמשמעותם התחברות. "לֹא תְשַׁקְּרוּ אִישׁ בַּעֲמִיתוֹ", מצווה ספר ויקרא.

מן המילה עמית נוצרו אצל הפייטנים, על סף ימי הביניים, הפעלים נֶעמת והעמית – התחבר ו-חיבר, אבל בעברית החדשה הם אינם בשימוש בדרך כלל.

עכשיו נעבור למילה אחרת ממקורותינו – המילה 'לעומת': מול, כנגד: "גַּם אֶת זֶה לְעֻמַּת זֶה עָשָׂה הָאֱלֹהִים", אומר קהלת, כלומר, הטוב ושכרו וגם הרע ושכרו: שני דברים מנוגדים – העומדים זה לעומת זה. המילה 'לעומת' היא צורת נסמך, ולכן ייתכן שהיא גזורה משם עצם שלא הגיע לידינו –  עֻמָּה, אבל ייתכן גם שהיא גזורה מן השורש עמ"ת – אותו השורש של עמית. ואם כן יש חיבור שהוא חברות, ויש חיבור שהוא עמידה זה מול זה. מן המילה 'לעומת' חודש בהצלחה בלשון ימינו העימות – גם הוא עמידה זה מול זה לשם ריב או ויכוח. והיום גם מעמתים שני דברים זה מול זה, ומתעמתים – מתווכחים או רבים. לפני כשנתיים התבקשה האקדמיה ללשון העברית למצוא מילה לתרגום דיבייט – בעיקר לצורך ויכוחים בבתי ספר, שמטרתם  לפתח את יכולת  הדיון בעל פה, בציבור. לאחר דיון רב עימותים, לשם שמים כמובן,  הוחלט לחדש את המילה מעמת – גם היא משורש המילה עימות, אבל היא מציינת – לא עימות סתם, אלא דיבייט: דיון בין שתי קבוצות היושבות זו לעומת זו ומתעמתות במילים.