רבה בר בר חנה – שם של בן או של בת? וגם על מסורות ההגייה השונות של חנא ושל חנה והקשר לשם חנן.
על פי מילונו של אלכסנדר הארקאווי השם חָנָא הוא קיצורו של השם חָנָן. ראיתי את ההשערה הזאת בעוד מקום אחד. זה מתאים גם להגייה של השם בקמץ (o בפי הליטאים ו-u בפי הפולנים, רומנים וכו').
בגמרא מופיע השם חנא (או חנה) כשם של גברים, ומרדכי מרגליות מונה באנציקלופדיה שלו לא פחות מתשעה אנשים שונים שנקראו בשם הזה. התימנים מנקדים אותו חַנָא, ולפי המעתק שהרחיב עליו מורג (קמץ בהברה פתוחה שלפני הטעם הופך לפתח) אינו אלא [עדיף לנסח: הצורה שווה מבחינה היסטורית ל-] חָנָא. סביר שגם הוא קיצור מן חנן. וייתכן שהשם הנפוץ אצל האשכנזים הוא המשכו של השם הזה.
בשם הנפוץ למדיי בגמרא רבה בר בר חַנָּה התימנים מנקדים כך, ושמא החשיבוהו לשם של אישה. לצערי אינני בטוח בהגיית האשכנזים בשני השמות מהגמרא שהזכרתי, ואם הם מבחינים ביניהם (אבל אנסה עוד לברר את זה).

כתיבת תגובה