על הקשר בין המילים: גמר, לגמרי, גמרא – וגם על הגייה לא מוכרת של המילה גמר: גְמר/גֶמר.

@yiramne

ללמוד גמרא בשלב חצי הגמר! ‏(וגם הקשר למיליה לגמרי) לשון מונדיאל גמר חציהגמר לגמרי אטימולוגיה גמרא גיזרון כדורגל כדורסל שלבהגמר שלבחציהגמר נגמר עוד בעניין המונדיאל: @ירעם נתניהו @ירעם נתניהו

♬ צליל מקורי – ירעם נתניהו

תמלול:

שלב חצי הגמר בתחרויות גביע העולם בכדורגל. ולאן שועטים מכאן? אל הגמר.

המילה גמר, כמו מילים רבות אחרות, נבעטה לְמגרש הכדורגל היישר מלשון המשנה והתלמוד. שם מדברים על גמר מלאכה, המקום שבו מסתיימת מלאכה כלשהי, כגון מלאכה חקלאית, ועל גמר דין שהוא פסק דין: ומעניין לשים לב לדמיון המשמעות שבין פסק לגמר: פסק, משורש המילה להפסיק – לסיים סיום זמני, וגמר – סיום סופי. ומכאן גם המילה 'לגמרי': עד הסוף.

בארמית השורש גמר משמעו ללמוד, ומכאן גמרא – לימוד, ובעברית: תלמוד. עד כאן על השורש גמר.

אבל היום אנחנו מתמקדים במילה גְּמָר – סיום, המופיעה גם בצורה גֶּמֶר, היום בעיקר בתחום הזמר: בשיר הנוקדים, למשל, של משה דור ויוסף הדר, שרו הדודאים, וגם הפרברים, ואני לא אסתכן כאן בשירה – חוּלו חוּלו חוֹללו זמר, שירו שיר לגז –צמר ייערם עד אין גמר כל נוקד עלז – רק פסחתי על 'הו!'. גם אפי נצר כתב בשירו "חדוות נעורים": … "כך נרקודה עד אין גמר, כי מחול זה אין לו סוף". גֶמֶר וּגְמָר – שתיהן מילים חוקיות, והן מופיעות זו לצד זו בַּאתר האקדמיה ללשון העברית. אבל לעניין תחרויות הספורט, גם תחרות גביע העולם, אנחנו נצמדים לצורה גְמָר: אמש עלתה  ספרד לגמר, והלילה נדע אם תתמודד עם אנגלייה או ארגנטינה. נברך את כולם בגמר הוגן!