לשוניאדה

עברית. לשון. שפה

עמוד 16 מתוך 85

על ענייני לשון ופסח – אצל פאולה וליאון (קשת 12)

על המשמעות המפתיעה של פסח ושל המילה אפיקומן, על הצורה "נשתנה" במקום "השתנה" ועוד (אצל פאולה וליאון)

עם הלשון בחוץ – ניבים וביטויים במשמעות שונה מהמקור

פיסוק לא נכון של הניב (קול קורא במדבר), שֵם מקום ששינה את משמעותו לחלוטין (תביא בחשבון), ציטוט פסוקים שאינם קיימים (איש באמונתו יחיה), והבנה מוטעית של המקור (חלומות שווא ידברו) – אוסף ניבים ופתגמים שמשמשים היום במשמעות שונה מהמקור

עם הלשון בחוץ – ניבים וצירופים המשמשים היום במשמעות הפוכה מהמקור

מִכָּל מְלַמְּדַי הִשְׂכַּלְתִּי, עֲצַת אֲחִיתֹפֶל ולֵאלֹהִים פִּתְרֹנִים הם חלק מרשימת ניבים וצירופים שמשמשים היום במשמעות הפוכה מהמשמעות במקור. איך זה קרה?

"קולולושה" פרק 46: העברית בראי ההיסטוריה (א) – תקופת המקרא / ד"ר חנוך גמליאל

על הקשר בין שפה לזהות לאומית, באיזו שפה דיבר אברהם אבינו, על להגים בעברית שבימי המקרא ועוד – חלק ראשון מתוך שלושה המציג את הסיפור ההיסטורי של השפה העברית, מסע של כ-4000 שנה!

על מקור השם "אוזני המן" ועל ענייני לשון בפורים

התראיינתי אצל פאולה וליאון על מאחורי הקלעים של המילה "מסכה", על משלוח מנות ועוד ענייני פורים מהזווית הלשונית

מכל הלשונות / עשהאל אבלמן, חנוך גמליאל

הספר עוסק במערכת היחסים הענפה והמורכבת בין חיי עם ישראל ובין הלשונות שדיבר וכתב בהן – תענוג צרוף!

Shafrira Zakai: The Master Mind Behind the Enchanting Disney Dubbing Magic

The women who has brought Disney's enchanting stories to life for Hebrew-speaking audiences — Shafrira Zakai

לא תאמינו מי קורא את אתר לשוניאדה

מתברר שחה"כ גלעד קריב התעניין בסקירה הלכתית-לשונית שפרסמתי פה באתר – מתוך כתבה בעיתון הארץ

ישראל היום בביקורת מעולה על קולולושה

"הכל בצורה מסקרנת, מהנה וקולחת" – סקירה בישראל היום על ההסכת-פודקאסט שלי "קולולושה"

רק בעברית או בכל לשון? סקירה הלכתית-לשונית מיוחדת

הממצאים מפתיעים: מה מותר לומר או לכתוב בעברית בלבד ומה אפשר לומר בכל שפה – תפילה, קריאת שמע, כתיבת ספר תורה, שבועות ונדרים ועוד. סקירה מיוחדת!

« פוסטים ישנים רשומות חדשות »

© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑