לשוניאדה

עברית. לשון. שפה

עמוד 22 מתוך 86

מלא, מחילה, כלה – דגש שמשנה את משמעות המילּה

אספתי מילים שנשמעות דומה, והדגש "עושה את ההבדל" ביניהן

עם הלשון בחוץ – איך רגל קשורה ל"פשיטת רגל"?

על המשמעויות השונות של השורש פ-ש-ט, על ההבדל בין ערום בלי בגדים ובין ערום במשמעות חכם ועל הליעוז שב"לקחת סיכון" – הטור החודשי שלי במגזין ערוץ 14

משאל רחוב משעשע ליום העצמאות – אם תרצו אין זוּ/זוֹ אגדה?

מה הפירוש ארץ הצבי ומכורה? מאיזו שפה שאלנו את המילה המנון ואת זיקוקי די-נור? בן גוריון הִכריז/הֶכריז על הקמת המדינה? משאל רחוב מיוחד בנושא העברית שביום העצמאות

ק-ט-ל, פ-ע-ל – למה דווקא השורשים האלה נבחרו להיות דגם בעברית?

כל מורה מכיר את התסכול בשימוש בשורש פ-ע-ל כדי להמחיש את הבניינים, ואת ההרגשה הלא נעימה בשימוש בשורש הלא נעים ק-ט-ל במשקלי השמות. למה נבחרו השורשים הללו כמייצגים? הינה התשובה

"קולולושה" פרק 38: צעצוע, חשמל, אקדח – מילים מהתנ"ך שהשתנתה משמעותן / ד"ר גבריאל בירנבאום

בתנ"ך יש מילים שנשמעות מודרניות אבל מקורן עתיק יומין, כמו חשמל ומרגמה. בפרק שהוקלט בפני קהל תגלו מה משמעותן בתנ"ך, אילו תמורות ושינויים חלו במילים עד משמעותן בימינו ואיך קרה אותו שינוי או התרחבות במשמעות

ריאיון עומק – השנאה ללשון והאהבה ללשון

למה שנאתי לשון בתיכון ואיך התאהבתי במקצוע, כמה מילים על העשייה שלי ועוד ענייני לשון – מתוך ריאיון ברדיו פייב לייב

משאל רחוב משעשע לפסח – מאיזו שפה שאלנו את אפיקומן?

לקלס – לשון שבח או גנאי? מה הפירוש הָא לַחְמָא עַנְיָא וגמר עליו את ההלל? והאם פרעה הִכביד/הֶכביד את לבו? משאל רחוב משעשע ועל החג ועל העברית שבו

ריאיון בערוץ 14 על הטיקטוק הלשוני שלי

התראיינתי ב"עכשיו ברשת" בערוץ 14 ודיברתי על הטיקטוק הלשוני שלי – למה פתחתי אותו, מה התגובות ועוד

שתי הרצאות זום לציבור – באיזו אתם בוחרים?

הרצאה על "כלים טכנולוגיים חינם בשירות עולם הלשון" או הרצאה "בחיוך: כללי הכתיב חסר הניקוד" – מה מתחשק לכם לשמוע? אתם מוזמנים להשתתף בשתי ההרצאות כמובן 🙂 הינה הפרטים המלאים

"קולולושה" פרק 37: ביטויים שלא דמיינתם שעברו "גיור" לעברית / עם ד"ר אורי מלמד

אין נביא בעירו, מלח הארץ, חמור נושא ספרים – אלה ביטויים ופתגמים מהנצרות ומהאסלאם ש"גוירו" לעברית. בפרק (שהוקלט בפני קהל) תגלו איך זה קרה, מדוע איננו מרגישים בזרותם ואילו עוד ביטויים ופתגמים חדרו לעברית משפות זרות

« פוסטים ישנים רשומות חדשות »

© 2026 לשוניאדה — פועל על WordPress

Theme by Anders NorenUp ↑