על המילים גמר, סיים וכילה – למן המקרא ועד ימינו.

מנחם:   היום אתנו באולפן רות אלמגור-רמון…

רותי:  שלום מנחם, על המילה הגוון שמעת?

מנחם:  רק רגע… עוד לא סיימתי…  יועצת הלשון של רשות השידור.

רותי:  מעניין, מנחם, שמת לב? אמרת: עוד לא סיימתי. ואיך היינו אומרים עד לפני כמה שנים?  – עוד לא גמרתי.

כולנו יודעים מה קרה לפועל "לגמור" בעברית החדשה. אפילו ילדים קטנים נמנעים מלהשתמש בו ואומרים במקום 'לגמור' – לסיים. אין עוד "לגמור להכין שיעורים" – כולם מסיימים ולא גומרים.

צריך לציין שאין כל פגם לשוני בפועל 'לגמור': רַבִּי טַרְפוֹן, חכם המשנה שאומר, במסכת אבות – "הַיּוֹם קָצָר וְהַמְּלָאכָה מְרֻבָּה" – אומר גם, בהמשך הדברים: "לֹא עָלֶיךָ הַמְּלָאכָה לִגְמוֹר". לא "לסיים" הוא אומר, אלא "לגמור".

גם הפועל  'סיים' היה קיים באותה התקופה.

לפני כן, בימי התנ"ך, אמרו: "כילה". הפועל 'גמר' שימש אז במשורה ובמשמעות מצומצמת מאוד. אבל בלשון המשנה והתלמוד הפועל 'גמר' שכיח מאוד, ומעניין – הוא בן זוגו של 'התחיל': "המתחיל במצווה אומרים לו: גמור". ואילו 'סיים' הוא בן זוגו הקבוע של 'פתח' – פתח בכד וסיים בחבית.