על המילים: כך, ככה, כה.

מנחם: שלום, כאן מנחם פרי ורא"ר. שמענו את להקת שיח'-אברק בקטע מן השיר "תודה" מאת שירה גפן ואורי ביתן בהקלטה ממופע שירי ילדים שהיה בראשית הקיץ בחצר קול ישראל ברחוב הלני המלכה. "ככה אבא אמר", שמענו – מה בין כך לככה, רותי?

רותי: בלשון ימנו המילה "ככה" אופיינית ללשון הילדים, וגם ללשון הדיבור. בלשון גבוהה יותר, אומרים 'כך' – וזאת במקורותינו המילה האופיינית ללשון המשנה והתלמוד.

אבל בלשון התנ"ך 'ככה' היא מילה מכובדת ויפה, למשל: "כָּכָה יָעַץ עֲלֵיכֶם אֲחִיתֹפֶל", וכמובן הכרזתו הידועה של המן: "כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר הַמֶּלֶךְ חָפֵץ בִּיקָרוֹ".

אבל צריך לציין שאין בתנ"ך צירופים בלשון "ככה אמר" – כאן משמשת מילה אחרת – כה: כה אמר. ולכן שורות שיר כמו "ככה הוא אמר" אינן נשמעות ספרותיות, והן אופייניות ללשון הדיבור וללשון הילדים.

המילה 'כך', אמרנו, היא הרגילה בלשון חכמים, אבל אפשר למצוא בלשון הזאת גם את הצורה המקראית 'ככה' – כשמבנה המשפט מזכיר מתכונת מן התנ"ך.

הנה, למשל, המשפט הידוע מן התלמוד "ראה בריות טובות ואילנות טובות אומר ברוך שככה לו בעולמו"  – ככה כתוב שם, ולא 'כך', מפני שנסמכים כאן על המתכונת המקראית: "אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ" – בתהלים. ככה זה בעברית, העשויה רבדים רבדים, וכולם קשורים.

 מנחם: רא"ר – תודה רבה.