וגם: איך אפשר לומר "מת על-" בעברית גבוהה.
@yiramne "הוא מת עליה!" – גלו מה מקור הביטוי הזה ואיך אפשר לומר זאת בעברית גבוהה #לומדים_עם_טיקטוק #לומדיםעםטיקטוק #עברית #לשון #השפה_העברית #דקדוק #פרשתשבוע #פרשתהשבוע #פש #תנך #מקרא #יהדות #דברתורה #תורה #פרשה #ספרבראשית #פסוק #פסוקים #דברתורהלשוני #דתלשוני #סלנג #עבריתגבוהה #מתעל #מתעליה #מתעליו #אטימולוגיה #גיזרון @ירעם נתניהו
תמלול:
הוא מת על עליה! מי? הינה הפרטים.
בפרשת וירא כתוב: וַיָּבֹא אֱלֹקִים אֶל אֲבִימֶלֶך… וַיֹּאמֶר לוֹ הִנְּךָ מֵת עַל הָאִשָּׁה אֲשֶׁר לָקַחְתָּ.
כלומר: אתה עתיד למות *בגלל* האישה אשר לקחת (כי היא אשת איש). "עַל" פה משמשת במשמעות סיבה, וכמו שאנחנו מכירים גם בעברית שלנו: על כן, על זאת.
בעברית ימינו משתמשים בסלנג מת על- במובן: אוהב מאוד-מאוד, חושק, כמו: "הוא מת עליה", ומקור השימוש הזה כנראה בערבית, שם משתמשים ב"מת על", כמו: بموت عليكي בָּמוּת עָלַיְיכִּי – אני מת עלייך.
ואיך נאמר בעברית גבוהה "אני מת עליה"? בהשראת יונה הנביא שאמר "הֵיטֵב חָרָה לִי עַד מָוֶת", במקום "אני מת עליה" אפשר לומר: אני אוהב אותה עד מוות.
כתיבת תגובה