על המשמעות המקורית של אזלת ומה קרה לה בעברית ימינו.

אני שמח לשמוע ממך. בעניין "אוחילה" זה בדיוק מה שצריך לעשות, לדעתי. אין צורך לפסול ניגון שאהוב על הציבור, אבל לא לבטל מפניו את הנוסח, הקיים כבר מאות שנים. אגב, כיוונת פה לדעת גדולים: גם החזן צבי וייס ומקהלתו של אלי יפה בבית הכנסת הגדול בירושלים (ששם התפללתי) עשו כך.

ועכשיו לשאלתך הלשונית: המילה אָזְלַת כאן איננה אלא הצורה העתיקה של הפועל אָזְלָה, והקמץ, כמובן, גדול, והשווא נע, כמו הָלְכָה, שָמְרָה (השווה לתי"ו בצורות עתיקות כמו הָגְלָת, הֶלְאָת, עָשָׂת). בעברית של ימינו הפכו את המילה הזאת לשם עצם (בצורת נסמך), ולכן הקמץ קטן והשווא נח, כמו במילים חָכְמָה, יָזְמָה.