על מקור השם זלדה והקשר לשם זליג, ועל מקור המילה בודקה.
בעניין השם זלדה – לפי האתר יש לו שני מקורות, ונראה שאין שום קשר ביניהם. השימוש אצל יהודים דוברי יידיש הוא מעין צורת נקבה של השם "זעליג". משמעות זעליג עצמו היא 'מבורך', והוא קשור למילה Seele בגרמנית = 'נפש' (המקבילה של soul באנגלית).
המקור השני – קיצור של השם Griselda, הנוהג בעיקר בספרות אנגלית וספרדית, והוא מורכב, כנראה, משני יסודות גרמאניים: gris = 'אפור' ו-hild = 'קרב'. משפחתה של זלדה דודתי הייתה דוברת לדינו. ואולי יש עוד מקום לחקור בזה.
לעניין אכילת זיתים – לפחות בתקופת חז"ל יש תשובה ברורה במשנה הזאת:
ותורמין שמן על זיתים הנכבשין, ויין על ענבים לעשותן צימוקין. מי שתרם שמן על זיתים לאכילה וזיתים על זיתים לאכילה ויין על ענבים לאכילה וענבים על ענבים לאכילה, ונימלך לדורכן, אינו צריך לתרום (תרומות א, ט) – כבשו ואכלו. מעניין מה היה אחוז הנתרן אצלם…
בודקה – רוזנטל מביא במילון הסלנג שלו את המילה budka ברוסית = 'סוכה'. בהזדמנות אבדוק עם דוברי הרוסית שלנו עוד על המילה.


כתיבת תגובה