על המילים הנרדפות נשא-לקח ועל המשמעות המקורית של נישואים בתנ"ך.
@yiramne נישואים, לשאת (להרים) – יש קשר? לומדים_עם_טיקטוק לומדיםעםטיקטוק לשון עברית השפה_העברית דקדוק טובאב רווק רווקים רווקות פנוייםפנויות פופ זיווג חתונה היכרות להכיר זוגיות נישואים נישואין לשאת להרים משא אטימולוגיה גיזרון להתחתן בתנ"ך: @ירעם נתניהו אירוסין, נישואין, נזיקין – על הסיומת -ין: @ירעם נתניהו
תמלול:
נישואין, לשאת (להרים) – יש קשר?
יש קשר בין המילים.
נישואין, לשאת מהשורש נ-שׂ
בתנ"ך לצד וַיִּשָּׂא לוֹ נָשִׁים, מופיע גם: וַיִּקַּח לוֹ לֶמֶךְ שְׁתֵּי נָשִׁים.
כלומר נשא אישה = לקח אישה, ואלה מילים נרדפות.
הרעיון הוא שכשלוקחים משהו מרימים אותו, ומכאן לקח=נשא, ובאשר לחתונה הבעל לוקח את האישה ממשפחתה ומבית אביה אליו.
ההסבר שנישואין מלשון הרמה כי שני בני הזוג נישאים לקומה עליונה יותר יחד הוא רעיון מודרני ואינו מתאים לתפיסת הנישואים בתנ"ך.

כתיבת תגובה