על המקור המילה קולר וההשפעה שלה על שפות שונות בעולם.

איך אומרים קולר בעברית? נשאלנו.

קולר, השבנו.

לא ייתכן, טענו כלפינו, הרי באנגלית אומרים collar באותה משמעות.

נכון, הסכמנו.

אם כן, האם נכנסה המילה אל העברית מן האנגלית?

לא, אבל מקור המילה – גם בעברית, גם באנגלית וגם בצרפתית – הוא ביוונית ובלטינית.

בלטינית collum הוא צוואר ומכאן collare – שרשרת לצוואר או סרט שהיו כורכים סביב הצוואר וגם צווארון, כי הצווארון לא היה בראשיתו חלק מן הבגד אלא אביזר נפרד. זה מקורו של collar באנגלית ושל collier בצרפתית  – צווארון, רביד, ענק, וגם קולר של בעל חיים.

בעברית החדשה הצטמצמה המילה לתיאור הרצועה הקשורה סביב צוואר הבהמה ובעיקר סביב צווארו של הכלב כדי שידעו  שיש לו בעלים או כדי להוליכו.

היום יש גם קולרים מיוחדים נגד קרציות. וכך קשור הקולר גם לצווארון וגם לצוואר של הכלב האנגלי.

כתבה: נורית אלרואי