מה הפגם בצירוף המוכר "להתראות לכם" ומה תחליפו הראוי?

יש הנפרדים מחבריהם במילים "להתראות לכם", יש המברכים את חבריהם במילים "בהצלחה לכם", ויש הכועסים על דרך הדיבור הזאת.

הברכה להתראות מביעה תקווה לפגישה נוספת, והיא בת העברית החדשה. להתראות – מעין קיצור של "בתקווה להתראות", והאמירה הזאת מצטרפת להבעת משאלות אחרות הפותחות ב-ל: לחיים ולבריאות.

הברכה בהצלחה היא קיצור של משפט מעין: אני מאחל לכם שתעברו את המבחן או את הדרך בהצלחה. ואולם דרכה של ברכה שהיא קופאת בצורתה השכיחה. האומר היום להתראות או בהצלחה איננו נותן עוד את דעתו למבנה של הביטוי אלא רואה בו ברכה קפואה כמו שלום או לילה טוב, וכפי שהוא אומר: "שלום לכם", "מזל טוב לכם", כך הוא אומר "בהצלחה לכם", "להתראות לכם".

ייתכן שאין זו דרך המלך אבל קשה לפסול את הצורות האלה. מי שרוצה לדייק ולא להכעיס את הכועסים יוכל לומר: להתראות, בהצלחה – בלי "לך" ו"לכם".

להתראות!

כתב: ידידיה בארי