על מ֫סה שקשורה בפיזיקה לעומת מס֫ה מעולם מדעי הרוח.
שתי מילים דומות משמשות בלשוננו: מס֫ה ומ֫סה: מ֫סה במלעיל ומס֫ה – מלרע.
ואולם הדוברים הוגים בטעות את שתיהן במלעיל ויוצרים ביניהן בלבול.
מס֫ה היא מילה עברית מקורית ומ֫סה מקורה בלטינית ופירושה חומר, ובימינו – כמות החומר בגוף כלשהו.
מ֫סה דומה למשקל, אבל שלא כמשקל, היא קבועה ואיננה תלויה בכוח המשיכה הפועל על הגוף. בלשון הדיבור מסה היא כמות גדולה או מספר גדול, מעין גוש.
לעומתה המס֫ה העברית המלרעית גזורה מהשורש נס"ה ולה שתי משמעויות:
האחת מן התנ"ך – ניסיון, מבחן. ספר דברים מתאר את הקשיים שצפויים לבני ישראל בהגיעם לארץ המובטחת. ואולם עליהם לזכור את "הַמַּסֹּת הַגְּדֹלֹת… וְהָאֹתֹת וְהַמֹּפְתִים" כתוב שם. המשמעות האחרת נולדה בעברית החדשה והיא השכיחה בלשון ימינו: מס֫ה – חיבור עיוני קצר בתחום הספרות או הפילוסופיה, essay באנגלית. בן יהודה מסביר במילונו את הקשר בין מסה במשמעות הזאת לניסיון, ואומר: "חיבור, מעשה ידי סופר המנסה את כוחו במקצוע מן המקצועות."
אם כן, מ֫סה קשורה בפיזיקה ומס֫ה – במדעי הרוח.

כתיבת תגובה